首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈中国英语和异化翻译教学
引用本文:李莉.浅谈中国英语和异化翻译教学[J].教育与现代化,2010(4):50-52.
作者姓名:李莉
作者单位:江西财经大学外国语学院,江西南昌330013
摘    要:异化作为翻译策略强调保留原文的语言及文化特色,而中国英语正是在语言形式上体现了这一要求。本文认为异化翻译策略的研究有助于中国英语更准确、更流畅、更有效地表达与弘扬中国人特有的思想和文化;而中国英语的进一步发展,将使异化的翻译策略得到越来越广泛的应用并将占主导地位。

关 键 词:异化  中国英语  异化翻译教学

A Discussion on Chinese-Style English and Teaching of Dissimilated Translation
LI Li.A Discussion on Chinese-Style English and Teaching of Dissimilated Translation[J].Education and Modernization,2010(4):50-52.
Authors:LI Li
Institution:LI Li(Jiangxi University of Finance and Economics,Nanchang,Jiangxi 330013)
Abstract:Dissimilation as a translation strategy emphasizes the retention of linguistic and cultural features of the original language.Chinese-style English meets this need in translation.A careful study of the dissimilated translation strategy is helpful for accurate and effective expression of Chinese thinking and culture by means of Chinese-style English.Further development of Chinese-style English will help enhance the utilization of the dissimilated translation strategy.
Keywords:dissimilation  Chinese-style English  teaching of dissimilated translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号