首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉中名词的转译
引用本文:张万义,陈建杰.英译汉中名词的转译[J].泉州师范学院学报,2002,20(5):110-114.
作者姓名:张万义  陈建杰
作者单位:泉州师范学院,外语系,福建,泉州,362000
摘    要:在翻译过程中,由于汉语和英国在语法和表达方式上的差异,有时候必须改变原某些词语的词类来表达原的意思,而名词的转译尤其重要,名词转译成动词,形容词,副词在英语学习与翻译实践中起着越来越突出的作用。

关 键 词:英译汉  名词  转译
文章编号:1009-8224(2002)05-0110-05
修稿时间:2002年6月27日

The Conversion of Nouns in English-Chinese Translation
ZHANG Wan-yi,CHEN Jian-jie.The Conversion of Nouns in English-Chinese Translation[J].Journal of Quanzhou Normal College,2002,20(5):110-114.
Authors:ZHANG Wan-yi  CHEN Jian-jie
Abstract:In the course of translation, because of the differences in grammar and expression between English and Chinese, we must change the part of speech of some words to express the original meaning; especially the nouns. The conversion of noun to verb, adjective, adverb is playing more and more important part in English learning and translation practice.
Keywords:English-Chinese translation  noun  conversion  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号