首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

梁实秋、朱生豪译莎对比研究
引用本文:何津.梁实秋、朱生豪译莎对比研究[J].哈尔滨学院学报,2010,31(11):103-107.
作者姓名:何津
作者单位:吉首大学外国语学院,湖南张家界427000
摘    要:莎士比亚是英国文艺复兴时期最伟大的剧作家,在世界文学史上享有崇高的地位,其作品是世界文学宝库中的璀璨明珠。梁实秋和朱生豪是我国最早对莎士比亚作品进行系统翻译并取得非凡成就的两位翻译家。文章对两人译莎工作进行了较为全面的对比分析,探讨了其译莎的不同点和相同点。

关 键 词:梁实秋  朱生豪  译莎

A Comparative Study on Liang Shiqiu's and Zhu Shenghao's Version of Shakespeare's Works
HE Jin.A Comparative Study on Liang Shiqiu's and Zhu Shenghao's Version of Shakespeare's Works[J].Journal of Harbin University,2010,31(11):103-107.
Authors:HE Jin
Institution:HE Jin(Jishou University,Zhangjiajie 427000,China)
Abstract:As the greatest dramatist in English Renaissance,Shakespeare enjoys a high reputation in the world literary history,whose works is a bright pearl in world literary treasury.Liang Shiqiu and Zhu Shenghao were two earliest translators in China who conducted their systematic translation of Shakespeare's works and made extraordinary achievement.This paper has made a comparatively comprehensive comparison of their translation of Shakespeare's Works and explored their discrepancies and similarities.
Keywords:Liang Shiqiu  Zhu Shenghao  version of Shakespeare's works
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《哈尔滨学院学报》浏览原始摘要信息
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号