首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的法则、连贯原则与旅游翻译文化传播策略抉择
引用本文:袁毅,邹先道,杨红梅.目的法则、连贯原则与旅游翻译文化传播策略抉择[J].陕西理工学院学报(社会科学版),2010,28(3):90-94.
作者姓名:袁毅  邹先道  杨红梅
作者单位:1. 陕西理工学院,外语系,陕西,汉中,723000
2. 陕西理工学院,外语系,陕西,汉中,723000;西安文理学院,外语系,陕西,西安,710065
基金项目:陕西省教育厅科研计划项目,陕西理工学院科研基金项目 
摘    要:历史文化类旅游资料的翻译是一种文化解码,中西方语言文化的差异因涉及历史典故、宗教信仰等对旅游景点的翻译影响很大。本文在调查的基础上,分析了当前旅游资料翻译存在的问题与难点,结合某旅游景点的翻译实例,提出旅游资料翻译应以译语受众为中心,以目的法则、连贯原则为指导,灵活运用翻译策略,内容上不仅要阐明景点名称的文化内涵,而且还应具备可接受性;语言表达上必须准确、简洁、通俗,富有吸引力,能雅俗共赏;形式上应灵活多变,不拘泥于原文,能够吸引异域文化背景的游客,以有效传播中国文化。

关 键 词:旅游翻译  历史文化  目的法则  连贯原则

Skopos, Coherence, and Cross Cultural Communication in Tourism Text Translation
YUAN Yi,ZOU Xiandao,YANG Hongmei.Skopos, Coherence, and Cross Cultural Communication in Tourism Text Translation[J].Journal of Shaanxi University of Technology:Social Sciences,2010,28(3):90-94.
Authors:YUAN Yi  ZOU Xiandao  YANG Hongmei
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号