首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论文化视角下英语商标词的翻译
引用本文:郭海燕.论文化视角下英语商标词的翻译[J].通化师范学院学报,2009,30(11):79-81.
作者姓名:郭海燕
作者单位:通化科学技术情报研究所,吉林,通化,134002
摘    要:商标及商标词作为语言的组成部分,不可避免地受到各国、各民族文化的影响与制约。从众多商标词中可透视它所包含的丰富的社会历史文化蕴涵,故而从商标词的语言文化特征入手,详细地从商标翻译中的用词、文化因素、方法这三方面揭示商标语与文化的深刻关联,并针对这些关联,相应地提出一些在翻译中适当的方法手段,以使译文符合译语读者的文化习惯。

关 键 词:商标词  翻译  规则  方法  文化因素

Translation of English Trademark Words under the Perspective of Culture
GUO Hai-yan.Translation of English Trademark Words under the Perspective of Culture[J].Journal of Tonghua Teachers College,2009,30(11):79-81.
Authors:GUO Hai-yan
Institution:GUO Hai-yan (Tonghua Science and Technology Information Institute, Tonghua, Jilin 134001, China)
Abstract:Trademarks and trademark words, as the part of language, are unavoidably influenced and restricted by the culture of various countries and nationalities. We can see through trademarks to get the abundant implications of social history and culture. By proceeding with the language and culture characters of the trademark words and illustrating diction, cultural elements and methods of trademarks translation in details, this paper tries to reveal the profound relationship between trademarks and culture, and to put forward some proper translation so as to make the target language eater for the culture of target language readers.
Keywords:trademark word  translation  rule  method  cultural element
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号