对话潘小松:译之无文,行而不远 |
| |
引用本文: | 孙永庆.对话潘小松:译之无文,行而不远[J].初中生,2017(14). |
| |
作者姓名: | 孙永庆 |
| |
摘 要: | 孙永庆:我在您的《书梦依旧》一文中读到:“一些不十分重要的外国作品在国内拥有众多读者,而一些真正的世界名著倒没引起广泛的兴趣,我觉得原因多半在译文上.”我们就从这个问题谈起吧.
潘小松:这个问题涉及汉语翻译文本的被接受程度,也涉及译者的文学表现力.通过母语接受外国文学,大抵会面临这个问题.有机会最好读原著.从某种程度上说,文学是翻译中失去的文本.
|
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|