“主+谓+宾”结构的特殊句式 |
| |
引用本文: | 刘世一
,沈金燕.“主+谓+宾”结构的特殊句式[J].高中生之友,2004(4). |
| |
作者姓名: | 刘世一 沈金燕 |
| |
作者单位: | 山东 |
| |
摘 要: | 在“主+谓+宾”的结构中,及物动词后面接宾语时,汉英两种语言的表达法有所区别。以下四个方面值得注意:一、具有“夺取”意义的动词在汉语中凡是被夺取的目标应该是“物”,而英语中则要说“人”,在被夺取的物品之前加上一个介词“of”,构成一个介词短语,放在“人”的后面。例如:1.Someonerobbedherofhermoney.有人抢了她的钱。2.Thekingstrippedhimofallhisfreedom.国王剥夺了他们一切自由。3.Thesoldiersclearedthecityoftheenemies.战士们把城里的敌人一扫而光。二、具有“供给”意义的动词在英语中,不能直接把所供给的“物”作为宾语,…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|