首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

心智连贯性与语篇翻译
引用本文:王晓农.心智连贯性与语篇翻译[J].黄山学院学报,2007,9(6):137-140.
作者姓名:王晓农
作者单位:鲁东大学,外国语学院,山东,烟台,264025
摘    要:译文语篇生成过程是一个将原语语篇连贯表征下的心智连贯转化为基于相似心智连贯的译语语篇连贯表征的过程。在译文生成过程中,译者应充分考虑两种语言在连贯性表征上的差异,分析目标读者解读译文时的认知世界,恰当建构译文连贯性。

关 键 词:心智连贯性  翻译  语篇  认知语言学
文章编号:1672-447X(2007)06-0137-04
收稿时间:2007-05-09
修稿时间:2007年5月9日

Mental Coherence and Textual Translation
Wang Xiaonong.Mental Coherence and Textual Translation[J].Journal of Huangshan University,2007,9(6):137-140.
Authors:Wang Xiaonong
Abstract:The process of generating the target text in translation can be regarded as one of transforming the mental coherence underlying the original textual representation of coherence into the target textual representation of coherence with the similar underlying mental coherence. In the process, the translator should consider fully the difference in coherence representation between the two languages and analyze the cognitive world with which the target reader interprets the target text, thus constructing adequate coherence in the target text.
Keywords:mental coherence  translation  text  Cognitive Linguistics
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号