关于影视翻译中的归化和异化 |
| |
引用本文: | 朱玉敏.关于影视翻译中的归化和异化[J].考试周刊,2007(39):47-48. |
| |
作者姓名: | 朱玉敏 |
| |
作者单位: | 厦门医学高等专科学校,福建,厦门,361000 |
| |
摘 要: | 中国翻译历史源远流长,已经形成了自身的理论体系,但是影视翻译方面却还较少有人涉足。本文从影视翻译的特点出发,以影视翻译的目标为指导,对于影视翻译中应该归化还是异化的问题进行了探讨,分别从句子结构、空缺词、谚语和习惯语的翻译方面进行了分析,得出了在影视翻译中应该归化和异化相互结合、取长补短的结论。
|
关 键 词: | 影视翻译 影视翻译的特点 归化 异化 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|