首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈翻译策略归化与异化
引用本文:罗晖.谈翻译策略归化与异化[J].昭通师范高等专科学校学报,2006,28(1):46-49.
作者姓名:罗晖
作者单位:浙江师范大学,外语学院,浙江,金华,321004
基金项目:浙江师范大学校科研和教改项目
摘    要:翻译是一种跨文化交流活动,如何对待翻译中的文化因素常成为译者们感到棘手的问题。归化与异化不失为解决此问题的策略,而究竟该采取哪种方法应视翻译需要而定。

关 键 词:归化  异化  翻译策略  文化  交流
文章编号:1008-9322(2006)01-0046-04
收稿时间:2005-03-24
修稿时间:2005年3月24日

On Translation Strategies: Assimilation or Alienation
LUO Hui.On Translation Strategies: Assimilation or Alienation[J].Journal of Zhaotong Teacher's College,2006,28(1):46-49.
Authors:LUO Hui
Institution:College of Foreign Languages, Zhejiang Normal University, Jinghua 321004, China
Abstract:Translation deals with the cross-cultural communication.To translators,the manipulation of the cultural elements in translation is in effect a knotty problem.Based on such a problem,this paper puts forward two strategies: assimilation and alienation.Those should be flexibly practised on concrete conditions.
Keywords:assimilation  alienation  translation strategies  culture  communication
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号