首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语广告汉译的审美视角
引用本文:许曦明,许颖欣.英语广告汉译的审美视角[J].商丘师范学院学报,2006,22(1):149-152.
作者姓名:许曦明  许颖欣
作者单位:宁波大学,外语学院,浙江,宁波,315211
摘    要:英语广告汉译应在切合原文内容的基础上,以汉语生态为观照,用通俗的文字、简洁的句式再现英语广告的商品信息,重塑英语广告的审美构成,使汉译广告贴近乃至契合英语广告的审美价值,成为商品诉求与语言魅力的有机结合体。

关 键 词:英语广告  汉译文本  审美
文章编号:1672-3600(2006)01-0149-04
修稿时间:2005年10月21

Chinese Translation of Advertising English: Aesthetics
XU Xi-ming,XU Ying-xin.Chinese Translation of Advertising English: Aesthetics[J].Journal of Shangqiu Teachers College,2006,22(1):149-152.
Authors:XU Xi-ming  XU Ying-xin
Abstract:Commodity information should be reproduced and aesthetic components in popular words and concise sentence structures based on approaching the original content according to Chinese ecology in its translation of advertising English in order that Chinese translated advertisements can be close and even harmonious to aesthetic value of the original and become organic unity between commodity pursuit and language fascination.
Keywords:advertising English  Chinese translation  aesthetics
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号