首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

误译与改译——翻译过程视角
引用本文:林夏.误译与改译——翻译过程视角[J].鸡西大学学报,2013(11):66-68.
作者姓名:林夏
作者单位:[1]杭州师范大学,浙江杭州311121 [2]马鞍山职业技术学院,安徽马鞍山243031
摘    要:误译与改译在客观上都表现为译语文本与源于文本之间的差异性。从翻译过程来看,误译发生在解读源语文本阶段,是译者意欲避免却未能掌控的,是译者主体性未能得以充分发挥的体现。而改译则发生在再现源语语义阶段,是译者充分发挥译者主体性而有意为之的结果。

关 键 词:翻译过程  误译  改译  译者主体性

On Mistranslation and Adaptation from the Perspective of Translation Process
Lin Xia.On Mistranslation and Adaptation from the Perspective of Translation Process[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2013(11):66-68.
Authors:Lin Xia
Institution:Lin Xia (1. Hangzhou Normal University, Hangzhou, Zhejiang 311121, China; 2. Ma' anshan Technical College, Ma' anshan, Anhui 243031 ,China)
Abstract:Both mistranslation and adaptation appear to be different between the target text and the source text. Judging from the perspective of translation process, mistranslation, which translator attempts to eliminate but cannot, occurs in the sub - process of decoding the meaning of source text. The translator' s subjectivity is not fulfilled in mistranslation. Adaptation, the result of translator's intention, well embodies the translator's subjectivity.
Keywords:translation process  mistranslation  adaptation  translator' s subjectivity
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号