首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化语境的角度看旅游语篇的汉英翻译——以桂林景点导游词的翻译为例
引用本文:周少蓉.从文化语境的角度看旅游语篇的汉英翻译——以桂林景点导游词的翻译为例[J].海外英语,2014(9):165-167.
作者姓名:周少蓉
作者单位:桂林旅游高等专科学校;
摘    要:随着我国境外旅游市场的不断发展,旅游语篇的翻译研究正越来越引起关注。文化语境制约着语篇的内容和内容的组织形式,对旅游语篇的翻译研究意义重大。为了探讨对旅游语篇翻译工作有指导意义的策略,阐述了文化语境的概念,通过实例分析了文化语境在旅游语篇中的体现,指出由于原文读者和译文读者的文化语境的差异,英汉旅游语篇在很多方面都存在着差异;接着从文化语境的角度探讨了旅游语篇汉英翻译的策略,指出译者在翻译过程中,应顺应目的语读者的文化语境,对原文的风格、内容和内容的组织形式都作出相应地改变。

关 键 词:文化语境  旅游语篇  汉英翻译  翻译策略
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号