首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译者主体性在旅游景点翻译中的体现
引用本文:李明.译者主体性在旅游景点翻译中的体现[J].南昌教育学院学报,2011,26(1).
作者姓名:李明
作者单位:扬州大学,江苏扬州,225009
摘    要:本文对一些旅游景点译文实例进行评析,看译者主体性在应用翻译中的体现,并在此基础上提出删减、增添的翻译策略。译者应充分发挥主观能动性和创造性,使译文明白晓畅、清晰易懂,创作出成功的译文,以达到宣传和交流的目的。

关 键 词:译者主体性  旅游景点  翻译

The embodiment of translator subjectivity in the translation of tourist attractions
Li Ming.The embodiment of translator subjectivity in the translation of tourist attractions[J].Journal of Nanchang College of Education,2011,26(1).
Authors:Li Ming
Institution:Li Ming(Yangzhou University,Yangzhou Jiangsu,225009,China)
Abstract:This paper gives comments on tourist attractions instance assessment,to see the embodiment of translator subjectivity in the applied translation,and based on it proposes the translation strategy of deletion and add.The translator should give full play initiative and creativity,make the translation intelligible,clear and easy to understand,to create a successful translation,in order to achieve the purpose of advocacy and communication.
Keywords:translator subjectivity  tourist attractions  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号