首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论佛教外来词的翻译方法
引用本文:朱明.论佛教外来词的翻译方法[J].贵阳师范高等专科学校学报,2014,9(5).
作者姓名:朱明
作者单位:淮阴师范学院外国语学院,江苏淮安,223300
基金项目:2012年国家社科基金资助项目:“西游记成书的田野考察与成书史研究”
摘    要:大量佛经的翻译生成了很多汉语所没有的词汇.这些佛教汉语新词属于宽泛意义上的佛教外来词.它们的出现不仅推动了佛教在中国的传播,也在很大程度上丰富了汉语文化,扩充了汉语词汇.按照它们的得来方式,即翻译方法,可以将其分为:音译词,新造词,意译词,半音半意词.通过分析这些佛教外来词,它们融入汉语的成功给翻译外来词提供了有用的经验与借鉴.

关 键 词:意译  音译  外来词  佛教汉语  佛经翻译

On the Translation Methods of Buddhist Loan Words
ZHU Ming.On the Translation Methods of Buddhist Loan Words[J].Journal of GuiYang Teacher's College(Social Science),2014,9(5).
Authors:ZHU Ming
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号