文学翻译管见 |
| |
引用本文: | 孙立春.文学翻译管见[J].江西广播电视大学学报,2005,25(1):17-19. |
| |
作者姓名: | 孙立春 |
| |
作者单位: | 中国海洋大学外国语学院,山东,青岛,266071 |
| |
摘 要: | 文学翻译是不同文化背景下的两种语言的转换过程,是对原作的介绍和再创作,是对外国文学原作的艺术加工,它和非文学翻译、翻译文学不同。文学翻译的标准是在忠实于原作的基础上,力求使译文通顺,使译作能最大限度地传达出原作的风格。文学翻译是一个理解和表达的过程.理解和表达在文学翻译过程中密切相关。文学翻译的译者要有深厚的语言功底、丰富的文化修养和敬业精神。
|
关 键 词: | 文学翻译 标准 过程 译者素质 |
文章编号: | 1008-3537(2005)01-0017-03 |
修稿时间: | 2004年11月18 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|