首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语电影片名翻译中的美学原则
引用本文:熊萌.英语电影片名翻译中的美学原则[J].怀化学院学报,2007(5).
作者姓名:熊萌
作者单位:中南民族大学外语学院 湖北武汉430071
摘    要:电影片名的翻译优劣对于其传播有直接影响。从意美、音美、句美、民俗美展开,探讨英语电影片名的四大翻译基本原则之一的美学原则。通过对若干英语片名汉译的实例进行分析,指出翻译时应重视美学原则,以期引起翻译界的关注。

关 键 词:电影片名  美学原则  英译汉

The Aesthetic Principle in the Translation of English Movie Titles
XIONG Meng.The Aesthetic Principle in the Translation of English Movie Titles[J].Journal of Huaihua University,2007(5).
Authors:XIONG Meng
Abstract:The translation of English movie titles exerts a direct influence on the publicity of that movie.This paper attempts to explain the aesthetic principle in the translation of English movie titles by introducing the beauty of meaning,pronunciation,sentence pattern and folklore.In this paper,the importance of the aesthetic principle in translation process is emphasized through some examples of the translation of English Movie Titles.It is expected to draw the translation community's attention.
Keywords:movie titles  the aesthetic principle  English-Chinese translation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号