谈许渊冲的“三美论”在汉译英诗中的应用 |
| |
引用本文: | 李鹤艺.谈许渊冲的“三美论”在汉译英诗中的应用[J].时代教育,2014(2). |
| |
作者姓名: | 李鹤艺 |
| |
作者单位: | 四川幼儿师范高等专科学校; |
| |
摘 要: | 许渊冲提出的诗歌翻译理论对文学翻译有着突出的贡献。深刻地认识和理解他的"美化之艺术,创优似竞赛"的真正含义对从事诗歌翻译的人来说意义重大。本文以"三美论"为基础,对比分析了莎翁的十四行诗第十八首的两种译文,阐明了"音美、形美、意美"的真正含义以及它在汉译英诗中的实际应用价值。
|
关 键 词: | 三美论 十四行诗 诗歌翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|