国语纲要时期初中国文教科书中外国翻译作品的编选研究 |
| |
引用本文: | 管贤强,郑国民.国语纲要时期初中国文教科书中外国翻译作品的编选研究[J].编辑之友,2016(1):98-102. |
| |
作者姓名: | 管贤强 郑国民 |
| |
作者单位: | 苏州大学文学院,江苏苏州,215021;北京师范大学文学院,北京,100875 |
| |
基金项目: | 2011年国家社科基金重点项目“20世纪中国文学教育的历史回顾与现实意义研究”(11AZD067) |
| |
摘 要: | 20世纪初,外国翻译作品正式进入现代语文教科书,并逐渐成为语文教科书选文的重要组成部分,但鲜有研究从历史视角,梳理国语纲要时期初中国文教科书中外国翻译作品的发展面貌.文章以1923-1928年间《新学制国语教科书》《新中学教科书初级国语读本》《现代初中教科书国文》三套初中国文教科书外国翻译文学作品为研究对象,研究发现:三套教科书中外国翻译作品存在诸多共同之处,都注重艺术价值和现代精神的统一;三套教科书在语体及文学内容方面都呈现出多样的面貌;不同教科书外国翻译作品的同与不同,受到文化语境、教育思潮、课程标准、编者理解等因素的影响.
|
关 键 词: | 国语纲要时期 初中国文教科书 外国翻译作品 |
Selected Texts from Translation Works of Secondary Chinese Subject Textbooks during the Period of the Mandarin Outline |
| |
Authors: | GUAN Xian-qiang ZHENG Guo-min |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|