首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

功能翻译理论指导下的博物馆解说词英译研究初探——以江苏省徐州博物馆为例
引用本文:张树敏,邹惠玲.功能翻译理论指导下的博物馆解说词英译研究初探——以江苏省徐州博物馆为例[J].宁波广播电视大学学报,2015,13(1).
作者姓名:张树敏  邹惠玲
作者单位:江苏师范大学外国语学院,江苏徐州,221116
摘    要:博物馆解说词的英译不仅是翻译问题,而且体现了译者对本民族文化的尊重和认同.本文以江苏省徐州博物馆为研究对象,以功能翻译理论为基础,尝试提出博物馆解说词英译的三原则:准确性原则、目的性原则、跨文化交际原则.并以此为指导,通过对博物馆解说词的典型案例进行分析、重译并证明这三条原则的可行性,以期能够更好地指导博物馆解说词的英译.

关 键 词:博物馆解说词  功能翻译理论  英译原则

A Research on the Museum Commentaries Translation under the Guidance of Functional Theories of Translation
ZHANG Shumin,ZOU Huiling.A Research on the Museum Commentaries Translation under the Guidance of Functional Theories of Translation[J].Journal of Ningbo Radio & TV University,2015,13(1).
Authors:ZHANG Shumin  ZOU Huiling
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号