Metonymy和Synecdoche在语言教学中的应用 |
| |
引用本文: | 任波.Metonymy和Synecdoche在语言教学中的应用[J].黑龙江科技信息,2004(12):79-79. |
| |
作者姓名: | 任波 |
| |
摘 要: | Metonymy在中文中译作“换喻”,Synecdoche在中文中译作“提喻”。这两种辞格十分相近,其共同点是不直接说出所指对象的名称,而采取某种替代形式:它们的区别在于:Metonymy是借与某事物密切相关的东西来表示该事物,因此亦称之为“借代”,而Synecdoche是以某事物的局部表示整体,或反过来以整体表示局部。例如:人在幼年离不开摇篮,因而借用the cradle表示“婴儿时期”这就是Metonymy:
|
关 键 词: | 换喻 所指对象 提喻 辞格 语言教学 借代 借用 中文 整体 区别 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |