首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于语义韵的虚化程度副词汉译方法研究
引用本文:要文静,范京晶.基于语义韵的虚化程度副词汉译方法研究[J].长治学院学报,2016(4):78-81.
作者姓名:要文静  范京晶
作者单位:晋中学院外国语学院
基金项目:山西省哲学社会科学规划办2014年度英语专项课题“语料库视角下二语词汇自主学习模式研究”(晋规办字【2014】4号)阶段性研究成果;山西省教育厅2015年高等学校教学改革项目省级重点项目“大学英语4A+4S自主学习模式的实践与研究”(编号J2015107)的阶段性研究成果;晋中学院2013年校级教学改革课题“基于信息技术的大学英语教学模式研究”(编号ZL2013JG13)的阶段性成果
摘    要:本研究基于TED英汉平行演讲语料库,研究虚化程度副词的语义倾向及语义韵特征,重点分析了该语料库中虚化程度副词的英译汉实例,剖析译者所使用的汉译方法,倡导建立基于英汉平行语料库的翻译教学新模式,促进翻译教学的新发展,尤其对口译教学具有更为深远的重大意义。研究发现,虚化程度副词仍然是中国学习者二语习得的难点。TED语料库中的虚化副词的用法,可以作为中国学习者练习口语虚化副词用法的真实语言材料,其中的汉译译例也可以做为口译训练的教学材料。

关 键 词:虚化程度副词  语义韵  汉译研究  TED
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号