首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从李白《月下独酌》的英译看诗词翻译规律
引用本文:崔素花,杜耀文.从李白《月下独酌》的英译看诗词翻译规律[J].太原理工大学高等教育研究,2005,23(3):93-95.
作者姓名:崔素花  杜耀文
作者单位:太原理工大学文法学院,山西太原030024
摘    要:通过对李白《月下独酌》不同英译本在形、意、神三个层面的比较分析,表明诗歌在某种程度上说,是不可译的,只能是创造性的移植;但这种创造性移植也有一个原则,即“力求近似”,在形式与意义近似的基础上做到神似;文章旨在找出中诗英译的基本规律和特点.

关 键 词:中诗英译  形式  意义  神韵
文章编号:1009-5837(2005)03-0093-03
收稿时间:2005-03-29
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号