《阿房宫赋》注释解惑 |
| |
引用本文: | 徐应才.《阿房宫赋》注释解惑[J].湖南城市学院学报,2010,31(1):94-94. |
| |
作者姓名: | 徐应才 |
| |
作者单位: | 湖南文艺出版社,长沙,410006 |
| |
摘 要: | 《阿房官赋》是中国辞赋史中精美的传世作品,但其中“鼎铛玉石,金块珠砾”一直没有人解释清楚。
中学课本把“鼎铛”“玉石”“金块”“珠砾”说成意动用法,全句解释为“把宝鼎当作铁锅,把美玉当成石头,把黄金当成土块,把珍珠当成沙砾”。我总觉太牵强,不符合古汉语语法。先来看两个“意动”用法的显例:
|
关 键 词: | 阿房宫 注释 黄金 古汉语 玉石 用法 土块 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|