共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《越谚》的构成 总被引:1,自引:0,他引:1
侯友兰 《湖州师范学院学报》2006,28(3):25-29
《越谚》是清代范寅写的关于越地方言词语和谚语的著作。它以记录口头俗语为目的,对于越地方言词语、歇后语、惯用语、成语、谚语均有大量记载,是现代了解越方言和越文化难得的重要语料。 相似文献
2.
传统黄梅戏俗语构成研究 总被引:1,自引:0,他引:1
江结宝 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2009,28(2):59-66
俗语是通俗并广泛流行的定型语句,通常分为谚语、歇后语和习语三个小类。传统黄梅戏俗语构成包括俗语的结构类型、俗语的结构关系、俗语的变异以及俗语的修辞方式等几个方面。对这一问题进行研究可以获得关于俗语的一些新的认识。 相似文献
3.
在日常生活中,我们经常会接触到一些谚语、俗语和歇后语,它们都蕴含着丰富的物理知识,你能用学过的物理知识来解释吗?这有助于我们深化知识,活化知识,同时对培养我们分析问题、解决问题的能力是大有帮助的.下面让我们来做几道填空练习: 相似文献
4.
卢传梁 《试题与研究:高中理科综合》2009,(13):35-37,59,60
一、考点分析 成语——熟语,一字之改,扩大了对词语考查的范围,因为熟语不仅包括成语,还包括惯用语、谚语、俗语、格言和歇后语等。 相似文献
5.
佛教对汉语词语的影响 总被引:5,自引:0,他引:5
黄群 《广西梧州师范高等专科学校学报》2001,17(3):27-29
本文分析了佛教对汉语词语的日常用语,成语,俗语谚语和歇后语等方面的影响,提出了佛教创造的各种神鬼,佛教行为及其场所与人们对佛教的认识评价等因素是对汉语词语产生深远影响的根本原因。 相似文献
6.
7.
《红楼梦》是我国四大名著之一,包含几千年历史文化,具有高度艺术价值。书中描述贴近生活,语言形象,包含了丰富的如成语、谚语、歇后语类型的俗语。该文通过对《红楼梦》不同译本中的俗语翻译进行对比分析,探讨了这些俗语的翻译方法,这些翻译方法可以分为四类:直译法、意译法直译加意译以及直译加注法。 相似文献
8.
英语和汉语中都有大量习语,是人们经过长期的实践提炼出来的智慧结晶,是语言的精华.英语习语通常包括成语、谚语、俚语、俗语、格言及典故等.而汉语习语通常包括成语、谚语、俗语、格言、方言及歇后语等.英汉习语数量繁多,历史悠久,大都源于生活.由于受地理环境、宗教信仰、历史典故和价值观念等方面文化差异的影响,英语中大部分习语都找不到与之对应的汉语习语.反之亦然.所以习语的翻译应根据其特点采用不同的翻译方法,主要有直译、意译、借用、加注、省略、再造等方法. 相似文献
9.
邹光椿 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》1979,(1)
成语、谚语、俗语等等是语言词汇的重要组成部分,它们是劳动人民在生产斗争、阶级斗争和科学实验中的经验总结和智慧结晶。地方俚谚语,则是一个地区人民在斗争中的经验和才智的反映,带有浓厚的地方色彩和生活气息。从文学角度看,俚谚语是民间文学、口头创作、戏曲艺术的源泉;从社会学角度看,俚谚语为研究地方民情风俗和编撰地方志提供必要的资料和线索;从语言学角度看,俚谚语是研究词汇(包括方言词汇)、方言史、编纂方言词典的重要材料。拙文正是从语言学角度,对福州方言俚谚语作些探索研究,并就正于行家和同志们。 相似文献
10.
本文分析了佛教对汉语词语的日常用语、成语、俗语谚语和歇后语等方面的影响,提出了佛教创造的各种神鬼、佛教行为及其场所与人们对佛教的认识评价等因素是对汉语词语产生深远影响的根本原因. 相似文献
11.
南宁白话的生活智慧和语言表达艺术 总被引:1,自引:0,他引:1
洪珏 《南宁职业技术学院学报》2008,13(2):86-90
南宁白话是广西壮族自治区首府南宁市的主要方言。南宁白话俗语妙趣横生,蕴涵着丰富的生活智慧,古老的南宁童谣,俏皮幽默的南宁歇后语,都是近代和现代南宁社会发展的历史记录,是方言研究与地方文化研究的富矿。 相似文献
12.
《牛全德与红萝卜》是姚雪垠继《差半车麦秸》之后成功运用河南方言创作的又一范例。作品中使用了大量的河南方言,有较高的研究价值。这些方言主要包括具有地方特色的歇后语、谚语、习惯用语以及具有地方特色的名词、动词、拟声词、感叹词、形容词等。 相似文献
13.
14.
雪漠通过大量乡土语言的书写,凸显其小说《大漠祭》与《猎原》的甘肃地域民俗、民情和民风。两部小说共包含成语、谚语、歇后语、惯用语及方言在内的1046条乡土语言。运用周领顺教授提出的“直译”“意译”连续统理论,对小说英译文本的翻译策略进行定量与定性分析发现,译者葛浩文(Howard Goldblatt)与林丽君(Sylvia Li-chun Lin)对不同类型的乡土语言善于采取不同的翻译策略进行翻译。其特点是:成语以解释性意译为主,谚语和歇后语多使用直译策略,惯用语和方言主要采取归化式意译的方式处理。两位译者把直译、意译、归化等翻译策略灵活地结合起来,在保持源语文化韵味的同时兼顾了译文的接受性,使译文和原文得到了较好的契合与呼应。 相似文献
15.
李蓉 《四川职业技术学院学报》2006,16(1):63-64
英语习语在英译汉中占有非常重要的位置。它包括成语、谚语、俚语、俗语、歇后语等.英语习语的翻译有三种方法:直译法、套用法、意译法。 相似文献
16.
谚语、谜语和歇后语的艺术特色──兼谈熟语在语文教学中的运用马甘谚语、谜语和歇后语合称“熟语”,因其语句短小、通俗易懂、简明确切、生动形象,因而广泛流传在人民群众中问,是人民群众喜闻乐道的一种语言表达形式。语文教师能懂得谚语、谜语和歇后语的一些艺术特色... 相似文献
17.
浅议地理和宗教对英汉习语的影响 总被引:3,自引:0,他引:3
本文讨论广义的习语,包含成语、谚语、歇后语、俗语、俚语、典故,比较中英两国文化体系,使中英习语在意义和表现形式上,既有相似之处,也存在着明显的差异,其中地理环境和宗教信仰对英汉习语的影响尤为明显.并着重分析英中地理环境和宗教信仰的差异及其对英汉习语的影响。 相似文献
18.
林 《咸阳师范学院学报》2002,(3)
语体类型之一。把语言作为艺术材料和艺术手段用于文学形象的创造所形成的语言功能变体。一切文艺作品的语言皆属之。表达方式以形象性、抒情性、美感性为特征;它以语言文字的各种手段来造成艺术魅力。词语上主要运用日常生活中广泛使用的通用词,又多采用口语中的俗语、谚语、歇后语等成分,并适当使用方言词语和其他的专业词汇。句法上使用各种类型的句子,包括省略、倒装、跳脱等句式;语句的排列组合很注意匀齐、对称、均衡、错落等美学要求,并讲究骈散、长短、文白等不同句式的配合协调。语音上讲究韵律节调的和美动听。总之,一切修… 相似文献
19.
本文主要讨论了惯用语、谚语以及歇后语的结构和修辞特点。惯用语、谚语、歇后语不但数量多,而且富于表现力,我们应该对它们作更深入的分析,以便能更好地使用。 相似文献