首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 97 毫秒
1.
梁成龙 《保定学院学报》2012,25(4):82-83,92
我们生活的地球已经成为一个不折不扣的地球村,越来越多的外国人渴望了解中国的发展及其博大精深的文化,多元文化的交融和共同发展已经成为时代的主题。邯郸拥有丰富的历史旅游文化资源,通过调查分析邯郸旅游对外译介中存在的问题与不足,探讨译介邯郸旅游的有效方法。  相似文献   

2.
新媒体的迅猛发展使得中国网文传遍全球,其中玄幻网文最受海外读者喜爱。在构建人类命运共同体对外话语体系的背景下,本文拟从话语身份、话语对象、话语内涵、话语媒介、话语翻译五方面探究玄幻网文译介对中国对外话语体系建设的影响与启示。  相似文献   

3.
六盘水市是贵州彝族的主要聚居地,两千多年来,彝族民歌伴随着彝族先民的生息繁衍而发祥。彝族民歌是彝族历史文化的载体,是彝族社会生活的"镜子"和"百科全书",有高层次的艺术性。具有非物质文化遗产的保护价值,民族历史文化的研究价值,彝族文化传承平台的价值和审美功能发挥社会作用的重要价值。  相似文献   

4.
关键词的译介研究是一种了解文化碰撞和文化协商的学术研究,为在中国语境下研究西方文艺理论提供了一种新方法,在当前国内的文艺理论研究领域具有开拓意义。关键词的译介研究的引介和运用,对于
  关键词在中国的知识演变研究和比较文学研究及翻译实质的理解具有重要意义,对当代文学理论建设和翻译研究有重大影响。  相似文献   

5.
皖南的九华山不仅是佛教胜地,其周边也是人杰地灵之所,秀美的自然风光也孕育了诸多文人墨客,其中晚唐时期的许棠、张乔、周繇、张蟥四人,诗文创作成就突出,后世合称“九华四俊”。择取“九华四俊”诗文别集,略述他们的生平,释解其文学成就、艺术风貌,并依据相关目录学等著作,勾稽四人别集的版本源流及承传关系。  相似文献   

6.
爱情诗歌的译介是苏曼殊诗歌翻译的一个重要组成部分。苏曼殊独特的生活、情感经历、文学创作、人生积淀和价值取向构成了他作为译者主体的"前理解"。在他对爱情诗歌的选择翻译上,"前理解"起着重要的作用。  相似文献   

7.
实施茶叶品牌战略是茶业产业化发展的必然选择.池州市是安徽省茶叶的主产区之一,为加快茶业产业的发展,切实提高茶农的收入,发展茶区经济,2002年,池州市实施茶叶品牌整合战略,推出主打品牌--"九华佛茶"品牌.通过两年多的运营,"九华佛茶"品牌建设初见成效,但也存在一些问题.本文从多方面分析了"九华佛茶"品牌建设现状及存在的问题,提出今后"九华佛茶"品牌建设的具体思路和措施,以期对"九华佛茶"品牌建设有一定的促进作用.  相似文献   

8.
非物质文化遗产的外宣翻译不仅有利于提升传统文化的感染力和民族间的认同感,而且对于增进文化交流与互动,维护世界文化多样性具有重要意义。本文从译介学视角出发,从译介主体、译介内容、译介途径和译介受众四个方面对非物质文化遗产的外宣翻译进行探讨,以期实现最佳译介效果。  相似文献   

9.
尽管中国传统文化典籍译介研究成绩斐然,但以地方族群文化为目标的英语翻译与域外传播实践及其研究却相对不足。文章首先探讨分析地方族群文化译介的主要特点,然后以赣南地区客家文化为例,简要总结和梳理了赣南客家文化英语译介的发展现状,以期为地方族群文化译介方案设计和政策制定提供参考。  相似文献   

10.
论述了传统民歌的内涵和基本特征,分析了我国传统民歌传承的基本现状,阐述了保护与传承我国传统民歌的重要意义,并提出了保护和传承我国的传统民歌的几条主要途径。  相似文献   

11.
从社会音乐文化发展的角度,运用比较研究方法,对新民歌与原生态民歌的概念、体现和发展状况进行研究.认为新民歌与原生态民歌是相依互补的,根据社会发展的需要在保持其民族性的基础上,体现民歌的现代美应是新民歌发展的必由之路.  相似文献   

12.
六盘水民歌中的比兴艺术探微   总被引:1,自引:0,他引:1  
六盘水民歌中的比兴艺术丰富多彩,在整个艺术表现过程中占有举足轻重的地位,运用极为广泛。比兴或触景生情借物寓事;或用神奇的想象予以夸张对比;或巧妙安排比兴句子之间相互结构和意象构成展示铺陈;或根据歌中主题营造某种特有环境及意境予以表现等。均能以简洁明快的语句、自然生动的形象、精巧多变的形式来描绘出各种亲切感人的画面,用以抒发情怀、反映现实、表达人们的喜怒哀乐,形成了其鲜明的比兴艺术特征,丰富了六盘水民歌的表现力。  相似文献   

13.
本文对元明到民国初年皖籍作家所写的竹枝词进行审视,认为这些竹枝词内容丰富,反映了一些地方的风俗民情,对我国尤其是安徽民间戏曲活动与戏曲民俗有生动记录,这些材料对研究戏曲史、戏曲文化史有较高的学术参考价值.  相似文献   

14.
文章从信息技术与旅游产业之间的深层次关系入手,全面厘清智慧旅游的概念、内容,并通过梳理安徽智慧旅游发展的前提,提出适合安徽的智慧旅游发展路径,为安徽省的智慧旅游发展提供建议,从而推动各区域智慧旅游的建设与实施。  相似文献   

15.
海峡西岸高校民间民俗体育现状研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
运用了文献资料法、调查法、数理统计法等研究方法,对海峡西岸高校民间民俗体育进行了现状研究,研究表明独特的地理优势和人文优势使得海西高校具有开展民间民俗体育广阔的发展前景;师资力量、场地器材是制约民间民俗体育发展的最主要因素;走校本化及全民健身之路是民间民俗体育发展之路。  相似文献   

16.
安徽省城市社区居民体育意识研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
采用文献资料、问卷调查和数理统计法。调查研究结果 :城市社区居民参加体育活动以中老年居多 ,青少年是城市社区体育的弱势群体 ;城市居民的体育意识逐步增强 ,健身、娱乐和交流是其参与的目的和主体需要。  相似文献   

17.
蒙古族民歌是流行于蒙古国、中国内蒙古草原一带,其大体分为“长调”与“短调”两大类.长调大多节奏自由,曲调悠长,音域宽广,明亮高亢,委婉动听,具有辽阔的草原气息,属于抒情性民歌;短调则节奏较规整,曲调朴素简洁.“长调”是蒙古族民歌中的一种表现形式,具有浓郁的民族风格和特点,无论曲式和演唱方法都是蒙古族民歌中所特有的.“长调”是蒙古族民歌中重要的组成部分,作为联合国“人类口头和非物质遗产的代表作”很值得专家、学者去挖掘、研究、整理,传承和保护.  相似文献   

18.
翻译教学是一个复杂的工程。教师除了向学生传授普遍性翻译理论和技巧知识外,更是要在教学中导入审美观,注重对学生进行译艺意识的培养。译艺是翻译过程中展示审美观点的一个重要方面,是翻译活动的至高境界,充分表达译艺中的意境美是文学作品翻译的一个重要范畴,不可或缺。  相似文献   

19.
民歌作为旅游资源的开发与保护研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
民歌是民族文化的精粹,是民俗旅游的重要资源。但是目前,在旅游中对民歌的开发形式单一,展现肤浅。对民歌和其他民俗事象的不力开发,不但损害了民歌,而且已经给中国旅游业造成了巨大的损失,并将继续制约旅游业的发展。因此,亟需解放思想,加大旅游中民歌的开发力度与保护力度。  相似文献   

20.
赣皖边区村落民俗体育研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
王俊奇 《北京体育大学学报》2006,29(11):1480-1481,1484
采用文献资料、比较分析、归纳以及实地考察等研究方法,从社会文化的角度探讨赣皖边界地区村落民俗体育的主要内容及其文化特征,着重阐述了赣皖边界村落民俗体育的形成、文化特点以及赣皖村落居民的民俗活动的特色和可持续发展途径.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号