首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
关于日语被动助动词的语法功能、日语被动句的句子结构,多年来已有若干文章予以探讨。然而日语在什么情况下、如何使用被动表达,这个问题仍使一些日语学习者感到困惑。在对相关文献进行查阅和对大量例句做出分析、归纳之后,笔者认为日语的被动表达还是具有相当的规律的。认识这些规律,对于帮助我们掌握和运用日语被动表达及中日文互译具有指导意义。  相似文献   

2.
本文用特征离子坐标变化的观点,讨论橄榄石构造微变化的一些规律性。文章讨论了在 M2、M1阳离子变化时,对 M2阳离子的 X、Y 坐标变化和对03离子的X 和 Z 坐标变化的影响,也讨论了对 X_(03-01)和 X_(02_2-01)数值引起的影响。这些变化都可归纳为:M2阳离子引起的变化是第一位的,它定出一个范围,M1阳离子引起的变化是第二位的,它是在 M2阳离子规定的范围内选择自己合适的位置。各橄榄石的σ_(M1)~2、σ_(M2)~2数值也作了计算;并找出了一些规律性。  相似文献   

3.
邹燕 《科教文汇》2010,(31):136-136,152
被动表达是在各国语言都会表现出来的,我们汉语的一个"被"字就能包罗所有的汉语被动表达吗?在学习日语的过程中,发现日语很多的时候喜欢用被动的表达方式,与汉语相比,有很多被动上的表达都是我们汉语母语学习者难以理解的地方。所以我在本篇文章中想从两国人的思维方式的比较,以及语言实际应用中的被动表达的异同等方面来阐述。  相似文献   

4.
日语中被动表现的使用极为频繁,并且其语法体系与汉语完全不同。基于以上原因,日语被动表现的汉译就成为了日语学习者的难点。本文以日语被动表现形式为切入点,在汲取前人成果的基础上,通过典型例句,对日语被动表现的汉译方法进行了探讨。在汉译方法上则分为"中日被动句表现一致"、"省略汉语的被动标志"、"翻译成汉语的主动文"、"非被动句式汉译时使用被动式"四种情况加以介绍。  相似文献   

5.
李海燕 《今日科苑》2010,(14):216-216
随着科技发展日新月异,每年都有新的知识大量涌现,一个人必须有自学能力,才能适应社会发展。本文从培养学生自学能力入手,就学生的自主学习做了一些思考。  相似文献   

6.
李海燕 《金秋科苑》2010,(14):216-216
随着科技发展日新月异,每年都有新的知识大量涌现,一个人必须有自学能力,才能适应社会发展。本文从培养学生自学能力入手,就学生的自主学习做了一些思考。  相似文献   

7.
董丹玲 《科教文汇》2008,(9):180-180
英语的语法和汉语的相比,有很多相同和不同之处。当然,我们必须要注意它的不同之处。对比两种语法时最重要的是指出两种语言用同一术语时,其中不同的地方。本文旨在对比英汉两种语言在结构意义等方面的被动语态的不同之处。  相似文献   

8.
赵敏 《科教文汇》2008,(28):264-264
日语中有关情感表达的方式有很多,而义务必要作为其中的一个表达有着很重要的地位。所以必须对义务必要句作系统的分析,以达到掌握并灵活运用的目的。义务必要句包括了很多句型,它们之间既有共同点,又有不同的地方,对此,必须掌握。  相似文献   

9.
在现实英语语言中,许多句子,其表现形式往往是主动的,而语义却是被动的,这种隐性的、无标记的被动语义在语言材料中出现频率高,比有标记的形式“更基本、更自然、更常规”。  相似文献   

10.
彭旭 《黑龙江科技信息》2009,(18):168-168,133
从表意上将日语的被动表达重新分类,在此基础上探究其使用范围,并进一步考察日本人惯用被动表达的原因及隐藏在被动表达中的日本人的各种心理特征,为日语非母语学习者提供一个掌握被动表达的新视角。  相似文献   

11.
曾绍彬 《大众科技》2012,(8):252-253
语言与文化息息相关,在进行语言教学时,应该要融入文化教学.不少日语学习者,在深入学习之后,对中日文化差异方面,总有不理解、不适应的现象出现,从而影响到日语的进一步学习.了解日语表达的文化差异是极其重要的.  相似文献   

12.
日语导游在旅游业中扮演着很重要的角色,甚至可以说是民间的外交官。日本客人对中国的印象很大程度上取决于导游,所以导游的责任非常重大,在工作的时候导游要措辞得体。本文主要研究了日语导游必备的日语表达。  相似文献   

13.
日语中情意表达的方式极其丰富。从词汇层面上,有感情形容词、感情动词,还有拟声拟态词和情态副词,在句子层面上,感情可通过比喻的修辞手法表达出来。通过对日语的情意表达方式进行分析,总结出日语情意表达的倾向,并分析了该倾向形成的原因。  相似文献   

14.
郝道合 《科教文汇》2010,(8):154-155
使役表达是指使役者向被役者施加动作,让被使役者按照自己的意志行事,或使被使役者的行为状态发生变化,产生某种结果的一种表达。日语和汉语都有这类表达,从语法形式上看,此种表达并不复杂,但从语法意义和实际的语言应用上来看,却略显复杂,即比一般意义的使役要宽泛许多。本文从语法形式、语法意义和使用情况等几方面对日汉两语言使役表达进行对比分析,找出其应用的规律,以期实现正确的日汉交际。  相似文献   

15.
刘倩卿 《科教文汇》2009,(34):269-270
日语中的非意志动词,一般认为不能用于可能表达"~れる/られる""~ことができる"等形式,因为其本身即含有可能意义,是一种无标识的可能表达。但由于汉语中的可能表达对非意志动词没有限制,所以很多学习者受汉语影响,会出现误用。本文对日语的非意志动词进行意义上的分类,分别阐述其如何表达可能意义。  相似文献   

16.
在日本人的对话中,跟着说话者的节奏进行附和,可以让交谈顺利地进行下去;相反,听者在听的时候不做任何附和,说话人往往会觉得被忽视了。因此,附和表达在人际交往中发挥着重要作用。然而对中国的日语学习者来说,由于语言环境等原因,他们很难掌握地道的附和表达,导致在跨文化交际中遇到各种问题。由此可见,日语学习者要想掌握地道的日语,附和表达尤为重要。该文以日剧《非自然死亡》中的附和表达为研究对象,对日语中附和表达的功能进行了考察和重新分类。  相似文献   

17.
主要从日本文化的角度来探讨日语省略袁达的高频率.从而得出,礼貌的请求表达、日本人的感恩意识、以及视为美德的"沉没是金"处事原则都是其文化内涵的体现.日本人在与人交流的时候,说话人是通过婉转间接的方式,向对方表达意见或传递意图;而听话人正是在这种"语意模糊"中,来揣度说活人的真正想法.这种婉转而玄妙的交演方式,正是省略表达发展起来的基础.  相似文献   

18.
被动的表达是汉日语中一个普遍的语言现象。初学者由于受母语的影响,往往容易产生误用。本文重点从日汉被动句的语言形式上,即被动句的形式特点、被动句的谓语动词、被动句的施动者三方面进行进行比较分析,探究日汉被动句的对应关系,研究将其异同点如何应用于教授法来指导以汉语为母语的初级日语学习者。  相似文献   

19.
牟海涛 《科教文汇》2010,(31):133-133,163
谚语是人们在长期的生产生活经验中总结出的智慧结晶。它不仅富含哲理,还反映了一个民族的文化特色。本文试以日语谚语(以下简称为日谚)中所使用的词汇为研究对象,采用数据抽样统计分析的研究方法,从文化视角考察日谚中词汇表达的倾向,进而探究日谚中所蕴含的日本文化。  相似文献   

20.
职业教育作为整个教育体系的重要组成部分,近几年得到了快速发展。特别是在硬件条件、办学模式、师资建设和课程模式等方面已取得了初步成效,而且为应对瞬息万变的社会形势和地区性产业特点,大连市每一所中职学校都在不断根据市场需求调整教学策略,深化教学改革,创造出了一条企业欢迎、家长满意、学生专业性强的具有鲜明特点的人才培养模式和教学体制。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号