首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
自2013年12月大学英语四级考试改革后,"译"的单项测试从句到段,比例从小到大,重要性也就随之递增。本文以2014年12月的CET-4翻译单项成绩为调查样本,通过问卷调查以及高分组和低分组学生的访谈形式,探讨其对翻译课程的学习是否存在影响。调查结果显示CET-4翻译部分的改革对学生的翻译学习产生了正面的反拨作用,但高分组和低分组的同学就翻译学习的内容和方法上有所差异。  相似文献   

2.
3.
为了适应大学英语教学改革的需要,全国大学生英语四级考试(CET-4)也经历了多次调整。从2013年12月开始出现的新题型段落翻译对大学英语教学提出了新的要求,对英语基础总体上较为薄弱的三本院校来说更是一个挑战。本文利用2013年12月CET-4样题中的段落翻译材料,对武汉大学珞珈学院2013级的100名非英语专业学生进行翻译水平调查。根据调查结果,本文试着分析三本院校CET-4段落翻译中出现的主要问题,提出解决问题的建议和方法,以提高三本院校的CET-4段落翻译成绩,促进大学英语教学改革。  相似文献   

4.
以非英语专业大学二年级学生为分组被试,运用有声思维结合回溯深度访谈,分析不同水平被试在段落式汉译英过程中的差异。分析表明个体差异与答题结果显著相关,段落翻译难度适中,较旧题型更切合教育部《大学英语课程教学要求》对翻译能力的要求。  相似文献   

5.
大学英语四级考试中段落翻译涉及"中国特色"相关内容。本文通过对大学英语改革后"中国特色"段落翻译题型对独立学院大学英语教学的反拨作用分析,以期增强正面的反拨效应,避开负面的反拨效应,进一步提高独立学院大学英语教学效果,提升独立学院非英语专业学生的英语水平。  相似文献   

6.
CET-4/6是国内高校报考人数最广的英语水平考试,而汉译英段落翻译是其中重要题型之一,内容涉及中国文化的各方面.近年来其命题难度有所增加,令考生比较头疼.究其原因主要在于考生对于语内/语际翻译的概念存在模糊认识,更不知如何实现恰当转换.本文将阐释这两种翻译的区别与联系,并就CET-4/6段落翻译命题趋势及其教学辅导策...  相似文献   

7.
《考试周刊》2014,(A5):7-8
大学英语四级考试自2012年12月改版以来,三种题型发生了明显的变化,其中降低了阅读理解和听力的难度,取消了完形填空考试,但对中文段落的整体翻译来说还是增加了难度,致使考生对翻译中的"中国元素"看傻了眼,不知道从何下手。作者结合近三年的考级复习实践,对翻译复习迎战提出建议,希望给广大考生提供具有参考价值的复习策略。  相似文献   

8.
李萍 《考试周刊》2014,(99):2-3
CET-4是我国公认的一项英语语言测试,对大学英语教学有着重要影响。2013年12月大学英语四级(CET-4)翻译测试的改革,让大学英语翻译教学成为英语教育界关注的焦点。在此新翻译测试的反拨效应作用下,作者对大学英语翻译教学的现状进行了调查分析,并且提出了改进措施,以期翻译教学能有效培养学生的翻译能力,为社会输送具有较高英语水平、文化素养和跨文化交际能力的人才。  相似文献   

9.
语言测试对语言教学会产生正面和负面的反拨作用。本文以我校为例,探讨了大学英语四级考试对我校大学英语教学带来的正、负反拨作用,并提出了提高正面反拨作用的几点思考。  相似文献   

10.
效度的高低是衡量语言测试最重要的指标。效度是指测试是否测了设计者想要测的内容,它和测试目的密切相关。适当调整和完善四级作文命题的数量、要求及形式,能够更科学、客观地评估学生的写作能力,能进一步提高大学英语四级写作的测试效度,并对写作教学产生积极的反拨作用。  相似文献   

11.
段落翻译是CET4考试中的难点。以2015年6月CET4中3段平行翻译为研究对象,以二本院校6个专业50名大一新生的3段平行翻译成绩和答卷为样本,探讨了学生在CET4段落翻译中的难点并分析了其原因。研究发现:3段平行翻译难度较大,难度不一致,学生在翻译时呈现出词汇量匮乏、词汇使用不当、长难句分析欠佳等问题。大学英语教师应扩大学生英语阅读量和面,注重翻译技巧和语言知识的输入以提高翻译教学质量。  相似文献   

12.
CET考试在国内英语考试中的重要性不言而喻,对大学英语翻译教学的反拨效应更是不容忽视。CET考试题型的变化直接或间接地影响着英语教学。本文介绍了反拨效应的理论和大学英语翻译教学存在的问题,进而分析CET翻译测试对大学英语翻译教学产生的反拨效应。  相似文献   

13.
大学英语四级考试自诞生以来,一直作为学术界研究的焦点。作为全国性的大规模标准化考试,大学英语四级考试对大学英语教学势必产生反拨效应,而作为大学英语四级考试中的重要题型之一的翻译部分,于2013年进行了全新的改革,这也将必然对大学英语翻译教学产生重要的影响,即反拨效应。本文分析了大学英语四级考试中的翻译测试负面反拨效应产生的因素,同时提出了提高其正面反拨效应的建议。  相似文献   

14.
随着近几年四级考试题型的改革,翻译题型难度逐渐增大。对于非英语专业的考生来说,由于缺乏系统的翻译理论学习和训练,未能掌握正确的翻译方法,因此,翻译部分已逐渐成为考生通过CET4的绊脚石。本文将通过对比英汉两种语言的差异,研究段落翻译的正确解题步骤。  相似文献   

15.
16.
CET-4翻译测试改革正面反拨效应下的大学英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言测试与语言教学为伙伴关系,大学英语四级考试的改革,对大学英语教学有着正面的反拨效应. 四级考试中篇章翻译测试的增加,带动了大学英语教学向着培养学生英语综合能力的方向发展,大学英语教学将呈现更多模态、多样化的综合模式. 本文从四级考试中翻译测试改革的背景着手,应用正面反拨效应理论,探究翻译测试改革对大学英语教学的影响,并提出一些反拨效应下,完善大学英语教学的策略和思路.  相似文献   

17.
CET4题型段落翻译要求考生在30分钟完成一段140~160汉字的汉译英翻译任务,话题涉及中国历史、文化、经济和社会发展等。翻译实践中须掌握牢固的英语书面语表达技能,采用相关的英译策略,形成相对稳定的解题步骤,以期给学生提供备考借鉴。  相似文献   

18.
英语专业四级考试(TEM4)主要在检查教学大纲的执行情况以及评估教学质量方面发挥着重要的指导作用。学界也一直关注语言测试对教学可能产生的反拨效应。该文通过比较分析TEM4与英语专业基础英语课教学的有关联系,讨论其在教学内容的确定、教学方法的采用等方面所产生的影响,以期更好地发挥这一权威测试对教学的规范和促进作用。  相似文献   

19.
孔建华 《海外英语》2022,(10):105-107+110
测试是语言教学的重要组成成分,是衡量教学效果、促进教学改革的重要手段。作为应试者(test-taker),学生是测试结果的直接承担者,是受到测试效应影响的最大群体。文章通过回顾国内外反拨效应研究成果,以成都一所职业学院参加CET-4测试学生为研究样本,采用问卷调查和访谈的形式调查CET-4测试对职业院校学生英语学习造成的反拨效应。研究表明,学生对CET-4测试认可度高,备考活动差异较大,CET-4测试成绩对参考学生造成明显的正面效应和部分负面效应,学生学习行为发生相应的改变。为扩大正面反拨效应,降低负面反拨效应,文章提出了相应的对策。  相似文献   

20.
大学英语翻译测试是大学英语教学一个不可或缺的环节。翻译测试不仅能够反映出学生的外语习得水平,还能突显存在的问题,对教学产生反拨效应,能使学生更加重视单词拼写,教学重点得到有效提示与巩固,促进学生对语言表达多样性与适用性辩证关系的认识。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号