首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
经过三小时的等候,我终于进入了这家饭馆。它仅有五十多平方米,却输出着美食中的精品——煲仔饭。一进门,一股浓郁的香味扑面而来。我坐下来,要了一道招牌饭——香酥鸡煲仔饭。坐在我左面的一个大哥哥用勺子轻轻舀满食物,然后慢慢放进嘴中,一瞬间,他舒缓地靠在椅子上,好像灵魂都已得到了满足,我有点按捺不住了。  相似文献   

2.
美食纪录片《舌尖上的中国》播出后引发全民热议,成为电视界争相模仿的对象。其所采用的"碎片化"叙事方式,也前所未有地引起重视。本文讨论"碎片化"的缘起和流行的原因,以及"碎片化"叙事的优势,分析《舌尖上的中国》及同类纪录片、电视节目"碎片化"叙事的线索,并就整合碎片的一些具体方式进行探讨。  相似文献   

3.
“吃货”这个词,乍一看不太雅观,却准确地概括了一类人--爱吃的人。吃货也是有级别的,“青铜吃货”爱吃、会吃,对美食有追求、有向往;“黄金吃货”不但会吃,而且会做,在满足自己味蕾的同时,还能让别人也共享美味;最高级的“王者吃货”在前两者基础上,还知道美食背后的故事、文化,能通过语言、文字、镜头等不同的方式将美食介绍给人们。  相似文献   

4.
本文对《舌尖上的中国》的相关研究主要集中在以下三个方面:首先,分析该片在电视纪录片创作形式上的变化,其中包括内容结构的创新和创作理念的突破两个方面。其次,从拍摄、剪辑和解说词三方面对该片的制作模式进行分析。再次,对其在传播方式上的多元化以及宣传方面的突破进行研究。《舌尖上的中国》的成功,让更多海内外的观众认识和认同多元化的中国,同时也为我国电视纪录片的发展带来启示。  相似文献   

5.
残酷的美味     
星期六,妈妈买了一些我最爱吃的虾,我简直乐坏了。妈妈说:“等一会红烧着吃。”我真想快些吃到虾!  相似文献   

6.
纪录片《舌尖上的中国》在中国形象的建构上颇具特色,在跨文化传播中十分成功。它从塑造丰满的人物形象出发,让"国家形象"从一个普泛的想象体转而成为影像中一个个以人物为主体的表现体;它独具地域性的民俗展示不仅引人入胜,而且阐释出了中华文化中统一而丰富的精神价值;它将日常生活中的点滴与博大精深的中华文化勾连在一起,以人类共同的情感体验为诉求,体现出中国的纪录片创作者积极参与全球文化价值体系的建构、力图与全球观众产生共鸣,凸显出日益强大的民族自信心。  相似文献   

7.
《舌尖上的中国》是去年最令人瞩目的节目之一。在网络新媒体咄咄逼人的媒介生态环境中,它不仅在央视一套非黄金时段收视不俗,同时,背靠中国饮食文化,在法国戛纳电视节上引发国外媒体关注,仅播映权就卖了20多个国家和地区。这部记录中国美食的节目为何能成功,值得我们深思。  相似文献   

8.
暑假里的一天,风和日丽,我和表哥、表姐约定:下午一起钓龙虾,“偷”大豆、荚豆、大土豆,做美味的野米饭。  相似文献   

9.
《舌尖上的中国》通过音乐对画面语言的刻画,使"听觉产生了味觉",是把美食故事用音乐表现出来的典范之作。通过对《舌尖上的中国》中主观音乐和客观音乐的分析研究,对其音乐特点和作用进行总结概括和类比分析,得出了结论:纪录片和音乐的组合使纪录片和音乐产生单独二者所不能产生的意境,赋予了它们新的生命。  相似文献   

10.
胡茜 《现代英语》2021,(4):86-88
纪录片《舌尖上的中国》以精致新颖的特点,向国内外的观众展示出我国丰富多样、精美绝伦的饮食种类、是展示我国优秀饮食文化的线上平台之一.文章选取《舌尖上的中国2》第二集《心传》旁白作为语篇分析文本,借助马丁的评价理论,以UAM Corpus Tool为研究工具,从其态度子系统的视域对该集评价词汇进行分析,旨在发现其态度资源...  相似文献   

11.
《舌尖上的中国》大型电视纪录片,能够在当今引起轰动,其原因在于用影视媒介特有的形象性、快捷性、大众性、声画一体化的优势,通过对一个人、一个家庭和一个村庄这些微观元素的记录和书写,每一个鲜活的个体背后都洋溢着朴实的气息,展示了中国饮食文化的丰富多彩,片子里那些辛勤劳动、有着质朴笑容的人们,组成了这个国家最重要最真实的存在。而让每个观众如身临其影地“参与观察和体验”,更具有亲切感,易于接受,较好地实现了中国文化等宏大主题的当代表述。  相似文献   

12.
一千个人中有一千个哈姆雷特,对于变化无常的美食来说亦是如此,同样一种原材料,在不同的人手中通过各种烹饪方式、调料品的添加也会让人尝到不一样的味道,这也正是烹饪的独特之处.随着《舌尖上的中国》《风味人间》等美食记录片的热播,一股“舌尖热”更是成为一种社会现象,烹饪类学科也被更多人所熟知.  相似文献   

13.
《父母必读》2009,(1):142-143
想从菜鸟老爸向专业爸爸晋级,要学会寻找各种能帮助你的“武器”。  相似文献   

14.
在纪录片《舌尖上的中国Ⅱ》所引发的诸多媒介现象中,网络世界的吐槽狂欢十分突出。这一现象与其说是大众在评价一部知名美食纪录片的续集是否合格,不如说是当前中国复杂文化语境中大众娱乐文化和公共政治文化的角力、娱乐文化和精英文化的相互拆解,更是政治文化、精英文化和大众文化多元共生、杂糅融合、转化嬗变的表征和呈现。要解决复杂文化语境中纪录片的创作困惑,分众传播是必要选择。  相似文献   

15.
16.
翻译是译者对两种语言进行各个层次的沟通,中英文差距很大,所以必须要进行必要的信息调整,译者只有真正理解原文才能做出恰当的信息转换。本文以汉译英《舌尖上的中国》为例,对翻译过程中出现的必要的文化信息转换进行探讨和应用。  相似文献   

17.
美食类纪录片《舌尖上的中国》展示了中华民族丰富多彩的饮食文化,在国内外受到了广泛关注和高度评价。通过运用韦努蒂的翻译策略,旨在探究该纪录片饮食文化的翻译。结果发现,异化策略被更加广泛的运用到题名、菜名、和节日习俗的英译。研究表明,对饮食文化采取异化翻译策略在一定程度上能够抵抗西方国家的文化霸权,并且体现中国不断崛起的地位和影响力。  相似文献   

18.
中国饮食文化是民族精神和中华文化的重要组成部分,因此中餐菜名翻译尤为重要。但目前中餐菜名的翻译仍存在不规范、不统一、无法准确传达菜品名称内涵等问题。本文结合奈达的功能对等理论,分析《舌尖上的中国1》的菜名英译。在菜名翻译中,写实性菜名以直译为主,音译、意译、增译为辅;写意性菜名使用归化策略下的意译,尽可能传达菜品内容,以减少跨文化误解,更好地传播中华文化。  相似文献   

19.
美味疙瘩汤     
在我们河南,初夏荆芥菜长出来时,都有吃疙瘩汤的习俗。有一俗语,蛤蟆打哇哇,四十五天吃疙瘩。  相似文献   

20.
媒介融合的深入发展扩大了传统媒介的文化传播途径,改变了传统的媒介传播方式。文章以《舌尖上的中国》为例,以媒介融合的视角对其文化传播过程和传播要素进行了分析。该片的成功对中国纪录片的发展和文化传播功能的实现具有重要的借鉴意义,也为新时期中国文化的传播开辟了新的思路。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号