首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
日本是有翻译传统的"翻译大国",近代以前大量翻译中国文化,近代以后又大量译介欧美文化。日本之所以有这种翻译传统,是因为日本自古在地理和文化上一直处于边缘位置,不得不向位于世界中心的大国学习,以期跻身于世界强国之列。  相似文献   

2.
中国近代科技教育源于京师同文馆,它由一个翻译学校变为一个实用科学的学校,经历了顽固派与保守派的激烈论战。同文馆最早传授实用科学课程的是其中的算学馆,算学馆的成立,是中国近代教育史上科技教育迈出的关键的第一步。此后,同文馆不断输入新课程,制定了“八年课程表”,并建立了近代中国最早的自然科学实验室。同文馆科技课程的输入和设置,以及对西方自然科学书籍的翻译,为中国近代科技的发展奠定了坚实的基础。同文馆的科技教育在中国近代教育史上留下了不朽的一页。  相似文献   

3.
"直译"是从属于周氏兄弟整个改造中国语言的博大思想的。他们正是站在中国语言改革的高度来论述其"直译"主张的,甚至于鲁迅的"硬译"成为了现代汉语变革的暴力手段。在翻译研究框架下,从中国近代的文化场景和文本语法的角度重新审视周氏兄弟的日本文学翻译,将拓展周氏兄弟和外国文学关系研究的新视野。  相似文献   

4.
19世纪末20世纪初,话剧在我国开始萌芽,在"五四"新文化运动的推动下,现代话剧的观念得以正式确立,最终形成了"话剧——戏曲"的二元格局。本文通过对中国早期话剧史的研究,发现近代的小说翻译和戏剧翻译对现代话剧的诞生起到催生作用。  相似文献   

5.
近代意义上的"卫生"一词,最早由日本翻译Hygiene而成。清政府将"卫生"一词引入后,对"卫生"实施国家制度化,卫生事业成为政府的重要施政内容。在中国卫生事业肇始之际,日本发动九一八事变,对中国东三省实施殖民统治。在日本的主导下,伪满开展了近代医疗卫生事业,"卫生"一词亦随之进入民众的生活和思想。新中国成立后,随着乡镇卫生所的广泛成立,人们对"卫生"一词的使用得以普及,医疗卫生的观念也逐渐发生变化。  相似文献   

6.
“豪杰译”通常指日本明治时期对外国文学作品进行翻译时采取的翻译手段。然而从现代翻译理论的角度比较平安时期的《今昔物语集》及其汉语原典,则可以发现,早在平安时代日本就已经形成了对古汉语文献的“豪杰译”模式。  相似文献   

7.
文章从梁启超倡导翻译、实践翻译文学、对翻译理论的研究和评介及其在中国近代翻译文学史上的重要地位和影响等方面论述其对中国近代翻译文学和翻译事业的发展所做出的巨大贡献。  相似文献   

8.
中国翻译理论的发展和形成基本上可以分成四个阶段:古代翻译理论、近代翻译理论、现代翻译理论、当代翻译理论。本文对中国翻译理论在不同的历史发展时期的不同观点进行总结,展望了解中国翻译理论的基本发展方向。  相似文献   

9.
文章从梁启超倡导翻译、实践翻译文学、对翻译理论的研究和评介及其在中国近代翻译文学史上的重要地位和影响等方面论述其对中国近代翻译文学和翻译事业的发展所做出的巨大贡献.  相似文献   

10.
本文聚焦于文体学与翻译工作中的问题,从对文体学研究的分析入手,探讨了文体学与翻译的内在联系,论述了文体学对翻译工作的重要性。本研究运用了分析法和文献法,得出一个结论,即从文体学角度进行翻译,是译者做好翻译工作的重要途径。笔者认为,文体学与翻译密切相关,为翻译提供了一个全新的视角,是得出"信"、"达"和"切"的译文的有效手段。  相似文献   

11.
学生评教在教师课堂教学评价中起着至关重要的作用。通过基于主成分、因子分析聚类与和值聚类对吕梁学院学生评教数据按全体和专业分别进行分析可知:在现有评价体系中,学生更注重教学态度、教学方法,采用不同的方法聚类结果各不相同,但在四级分类中合格、中等的情况基本一致。管理者可根据不同评价预期对现有评价体系进行调整,或使用不同的分析方法,使学生评教结果在管理中起到应有的作用。  相似文献   

12.
梁《律》、《令》的修订在南齐立法的基础上完成,实为齐、梁两代的立法成果。梁《律》、《令》以晋《律》、《令》为蓝本制成,但在篇目上有一些改制,有关内容也较晋《律》、《令》完备。梁《律》、《令》对陈、北周、隋、唐《律》、《令》都有重要影响,是隋、唐《律》、《令》的重要渊源,其中梁《令》是隋、唐《令》的主要渊源。梁《律》、《令》是汉、魏、晋《律》、《令》向隋、唐《律》、《令》发展过程中极为重要的环节。  相似文献   

13.
近义实词“旅行”和“旅游”都先后经历了偏正短语的词汇化,自身的演变和受日语等的影响,从及物动词演变为不及物动词。“旅行”在当代的复兴多半是受日语的影响,“旅游”在现代的复兴则和社会背景密切相关。二者共时的使用特点是和它们的历时发展分不开的,对二者简明实用的辨析内容的确立和教学编排要围绕它们的词汇化演变。对外汉语中近义实词的辨析和教学要注意结合:共时和历时。  相似文献   

14.
《古俗字略》的主要工作是认同异体字,指明其间的"古"、"俗"、"通"关系。其中尽管有可取之处,但也存在不少疏漏。第二版《汉语大字典》对这些疏漏往往未加辨析就加以援引,由此造成了部分失误。举例分析并补正这些疑误,使其有益于《汉语大字典》的再次修订。  相似文献   

15.
彼得.纽马克借用德国功能语言学家卡尔.布勒的语言功能工具模式,将文本按语言功能和交际目的分为不同的类型,并针对不同类型的文本提出不同的方法——语义翻译或交际翻译的方法,从而将语言功能、文本交际目的和翻译方法结合起来,被公认对翻译研究、翻译实践和教学有直接指导意义。  相似文献   

16.
《说文解字》"涼"训"薄也。""薄"的本义为"林薄",引申有"少"义。"涼"的本义为"薄酒",与"林薄"义相通。在系统考察"涼"和"薄"的本义、引申义的基础上,文章认为《左传》"作法于涼"应当解释为"制定少取于民的法令",故将"涼"字释为"不厚道"不妥。  相似文献   

17.
吕叔湘是我国著名语言学家和语文教育家。1952年10月,他受叶圣陶之邀任职人民教育出版社,1954年至1955年兼任副总编辑。在人教社工作期间,他主持制订《暂拟汉语教学语法系统》并领导了新中国统编教材初级中学课本《汉语》及其教学参考书的编写工作。离开人教社后,吕叔湘仍关心人教社中小学语文教材建设并积极参与语文教学指导工作,与人教社结下了不解情缘。  相似文献   

18.
"魇魔法"是<红楼梦>中的大事件,其间,赵姨娘与马道婆合谋戕害王熙凤、贾宝玉所写欠契在两套通行本中分别为五十两和五百两,两种差异甚巨的银额定有真伪之分.综合衡定,特别是依据赵姨娘为人处事的性格特征论析,五十两方合曹雪芹的原意.类似的舛误在现行诸版本中不胜枚举.由此而论,应由国家组织,甄别各家优长,整理出版一套公认的权威版本,势在必行,以不负新国学的盛名.  相似文献   

19.
关于汉代的继承制度,已有的史料里,以《二年律令》记载的较多。从《二年律令》出发,探究汉代关于女性继承制度,会发现汉代的女性继承,并不仅仅是财产的继承,还包括身份的继承。  相似文献   

20.
化工专业英语在国家"一路一带"倡议指引下对推动职业教育国际化发展越来越重要,针对化工专业英语教学面临的问题,通过基于专业特色以"兴趣是最好的老师"来实践高职化工专业英语教学。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号