首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
3.
Abstract

The 2003 film Lost in Translation has attracted both acclaim and critique concerning its representation of the urban imaginary of Tokyo. Examining both the film representation and the critical responses to the imaginary, this paper discusses how they illuminate some of the emerging issues that Tokyo and Japan face in the era of globalization, such as the loss of the idiosyncratic status of non‐Western modernity that Japan has long enjoyed; post‐(self)Orientalist cultural othering; and the transnational alliance of media and cultural industries in a global cultural economy of branding the nation through media and consumer cultures, all at the expense of the issue of intensifying migration and multicultural situations in the urban space. It will be suggested that both the film and Japanese critiques of the film are lost in the actuality of Tokyo (indeed, of Japan) and its populace, which is being radically transformed by intensifying transnational flows of people, capital, and media imagery.  相似文献   

4.
<正>Tsinghua University Library was established in 1911. Thanks to sufficient funding and support by the university’s leadership, the library significantly enric...  相似文献   

5.
《Popular Communication》2013,11(3):195-207
This article explores the relations between journalism and feminist cultural studies to underscore the crucial importance of studying forms of popular knowledge that claim to foster citizenship among audiences. The article begins by examining the history of feminist cultural studies scholars' sustained interest in feminine genres of popular culture rather than journalism. Crossing over to the other side, I then outline some of the reasons for journalism's early resistance to cultural studies and trace new developments that suggest the growing acceptance of cultural studies within the institutional apparatus of journalism. As a case study, news magazines' representations of globalization illustrate the distinct ways in which journalism employs discourses of gender to produce hegemonic ideas of modernity, prosperity, and achievement for global reading publics. Finally, the article points to new directions for international audience research in the arena of globalization, gender, and journalism.  相似文献   

6.
7.
8.
How does public transport both enable and restrict one’s negotiation and interaction with cultural, social and material landscapes? The understanding of social space and self is guided by one’s journey through those spaces, by witnessing events and public conduct. This article presents autoethnographic accounts of two communication studies researchers placed in Cape Town, South Africa, and Helsinki, Finland, for more than three months. In both situations, researchers relied on public transport with which they were unfamiliar. This study considers how those experiences were perceived, and how the researchers encountered and experienced the new social environments, local population and themselves.  相似文献   

9.
10.
11.
12.
13.
在我们阅读日本文学作品或者新闻报道的时候,不时会碰到一些怪字,查<新华字典>找不到.比如日本著名哲学家、文学家和迁哲郎(1889~1960年),这个"迁"(tsuji)字就不多见.还有的时候,我们会发现同样一个字,日语原文和翻译过来的汉文不是一个字,比如日本前首相小渊,日文中写的是"小渕"(kobuti).日本字不是都来自中国吗?怎么会有我们字典中没有的字呢?  相似文献   

14.
姚景强 《寻根》2007,(2):132-135
轵国轵国(今河南济源市轵城镇,有故城遗址),因出了我国古代四大刺客之一的聂政而闻名遐迩;又因轵国域内的漫漫轵道、巍巍轵关在军事上的重要地位,成为历代兵家必争之地。  相似文献   

15.
16.
林夏 《寻根》2008,(5):94-95
曾读过《寻根》上考古学家王仁湘先生的大作:《勺子·叉子·筷子》,虽然时隔多年,但印象颇深。文章研究中国古代的进食方式,说的是勺子和筷子。  相似文献   

17.
18.
潘少红 《寻根》2008,(3):118-122
中泰两国文化、经贸的交往历史源远流长,中国人很早就在泰国定居,近代以来更有不少人进入泰国谋生。如今,泰国华人人数不少于600万,有中国血统的泰国人就更多了。  相似文献   

19.
忻丽丽 《寻根》2011,(2):36-39
一、打碗碗花之异名及传说80后的一代人,小学的时候大都学过一篇叫做《打碗碗花》的课文,也因此知道了打碗碗花会使人打碗这样的传说。我原以为我没有见过这种神奇的花朵,  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号