首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到6条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
(见封底)古来往往用"屋漏痕"来比喻书法用笔如破屋壁间之雨水漏痕那种凝重自然。篆刻亦然。亦即南宋姜夔《续书谱》所谓"屋漏痕者,欲其无起止之迹"。丁敬此印,  相似文献   

2.
黄煌 《文化学刊》2015,(2):142-143
在中国哲学课程的教学工作中,学生对于部分哲学概念的理解较为生硬和肤浅,不能深入到文化肌理去探究。尼采、福柯等人倡导的谱系学方法为哲学研究引入了主体、权力、历史、知识等分析视角,可以在中国哲学课程的教学中起到良好的方法论指引作用。  相似文献   

3.
陈丽丽  许春刚 《职业圈》2007,(8S):49-49,44
文章首先指出发挥情感在德育教育中的功能是每个教育工作者应该深入研究的一大课题,然后以所在院校开展的“阳光课堂”活动为切入点在前人的研究基础上,创造性的提出教师情感为载体的师德建设在道德情感教育中的双向作用。  相似文献   

4.
昌柯杏 《文化学刊》2023,(5):106-110
《论语·先进》中曾点之说引发了很多讨论,钱穆认为程朱所论“曾点气象”之说有所不同,他批评明道“尧舜气象”一说深染禅味,而朱子数次更改此章之注解,其所展现出的思想之演进痕迹可见其与明道学脉之距离。但若考明道本人用意,便可知明道区分了曾点之见处与做处,曾点之志乃“见道之言”,而非其实有之德行。朱子继承明道之大意,并且区分了明道与上蔡的不同,对上蔡之说所造成的流弊进行了批判。又在明道所说的基础上,对“已见大义”一说上多有发挥,曾点是先见得道理分明,才会有动静从容、乐物育人之心。但是朱子亦有别于明道之处,即朱子强调学者为学不可轻易学曾点,而应学曾子,只有以下学而上达之工夫途径才能稳当而不流于虚。  相似文献   

5.
中国翻译大家许渊冲先生提出了“三美论”,强调翻译的译作应该体现出原稿意、音、形上的三美。但因中英文化差异,翻译中“三美”的实现需要根据原稿的内涵、逻辑、美学等作出翻译补偿。该文以《白马湖之冬》为例,选取著名翻译家张培基先生的译文,探索译者是如何通过翻译补偿更好地展示翻译“三美”,并为散文初译者提供有益的分享和借鉴。同时,通过中国文学的对外译介,展示人们的精神世界及其丰富的娱乐生活,进而传播中国声音、展示中国文化。  相似文献   

6.
非遗传承人口述史是中国非遗抢救保护最鲜活的理论问题,是向世界非遗保护提供的中国智慧与中国方案。非遗存在濒危状况不一,口述史也应因地制宜,具体问题具体分析。中国山地民族传承人口述史滞后,在传承人年龄偏大,现代化快速推进等背景下,及时开展口述史记录,探究具有特色的传承人口述理论方法与实践,具有紧迫性和重要意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号