共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
2.
对教师“下海”的反思李鹏飞沸沸扬扬的教师“下海”热.随着《中国教育改革和发展纲要》以及《教师法》的颁发与实施,已有所降温。现在是该进行反思的时候了。据《辞海》解,“下海”旧指京剧界非职业演员(票友〕转为职业演员。现阶段教师“下海”主要指教师“跳槽”,... 相似文献
3.
“票友”是旧时对戏曲、曲艺的非职业演员的一种称谓。相传清代八旗子弟凭清廷所发“龙票”赴各地演唱子弟书,为清王朝歌功颂德。后来就把非职业演员称作票友。现在“票友”又引申出了新的意义和用法.由艺术领域延伸到了其他领域。主要表现在以下几个方面:[第一段] 相似文献
4.
当前,全国正掀起一股“下海”热。在一片“下海”的呼喊声中,有的教师也相继“下海”。关于教师“下海”一事,有人说应当提倡,有人说应该制止。到底孰是孰非呢?让我们首先看看教师“下海”的动机。 一日闯世面。在改革开放的大好形势之下,有的教 相似文献
5.
6.
7.
冉献东 《商丘师范学院学报》2007,23(2):123-125
文人画家是有士大夫气息,高蹈于山林、胸中有气味的中国传统文人精英。文人画家历来鄙视专业画家与画工。戏剧票友视戏剧为修身养性的雅趣,是娱己娱人的享乐方式,其内心视那些专业戏剧演员为“戏子”、“贱业”。文人画家与戏剧票友利用自己话语霸权把他们的审美好恶强加给了绘画和戏剧,并影响了绘画与戏剧艺术的发展,从而造就了文人画家与戏剧票友的美学思想对中国传统美学取向的影响,并一直延续到现在。 相似文献
8.
《北京教育(高教版)》1994,(3)
也谈教师“下海”唐茂远看了陆全润的《恳请教师莫下海》一文,心里很不是滋味。教师“下海”在社会上褒贬不一。教师为何“下海”,陆文回避了,只以教师的社会责任感、教师的职业使命谈教师不该“下海”,谈得深刻,谈得诚恳。可是作为教师,难道这点道理也不懂吗?从报... 相似文献
9.
裴礼年 《中学语文园地(初中版)》2008,(Z2)
一、地理趣谈不可当真匡耀求①互联网上有一部电子书,叫《中学生百科全书地球景观》,其中,第27页有一段讲到所谓海下海,文中是这样描述的:原苏联中亚一带的咸海是一个双层海:地面海和地下海。在地面海海底300~500米以下是地下海,深度达500米左右。地下海的 相似文献
10.
11.
张爱林 《南京师范大学文学院学报》2007,(1):28-31
本文以历史发展的眼光去把握俳优的定名。在优——俳优、倡优——俳优的变化过程中阐释了三者之间的关系,并确定了俳优的两大特点:以俳谐娱人为事;以语言、表演见长。文中分析了俳优的语言特点:铺陈、韵语、诙谐、隐语。根据其语言特点又进一步分析了俳优对文学的影响。 相似文献
12.
段晓丽 《北京城市学院学报》2004,(3):13-16
本文以自己在教学中的体会,探讨了教师教学中的角色问题,形象地把教师比作引导员、导演、演 员、组织者、主持人、法官和广告商。摆正自己的位置,是教师搞好教学的基础。 相似文献
13.
文中分析了史诗的写成和流传的"短歌说"、"统一说"、"基本核心说"以及帕里一洛德口头诗学理论.从文本的角度印证了季羡林先生所说的史诗写成和流传情况.认为艺人的说唱都有即时即型的性质,所谓传本,不过是瞬间定格而已.定本一出,固定的作用就更大一些,伶工文学的特点也因之逐渐消逝了. 相似文献
14.
川端康成的小说具有高超的叙事技巧,其小说故事明显地形成了以女性为中心的空间世界,男性作为行动元对女性角色有着强烈的催化和显现功能;与此同时,人物的心理意绪支配着故事的发展,颠覆着小说情节的有序性,并建立了一个更加真实的意指世界,从而使其小说形成了鲜明的反讽结构。 相似文献
15.
善女人与漫游者——施蛰存笔下的女人与男人 总被引:2,自引:0,他引:2
朱丽 《南京师范大学文学院学报》2007,(2):76-82
本文依据施蛰存作品中人物设置上的某些特点,提出了“善女人——漫游者”一对概念,试图采用意象分析的方式,对施蛰存的作品进行重新解读;回避了以往施蛰存研究中所强调的“心理分析小说”、“历史小说”等概念。对他作品中不同文化空间的对视和互渗,以及男女主人公之间的关系作了分析。本文的中心意图在于展现施蛰存敏锐的都市感觉, 寻找其文本中这一特征产生、成熟的线索。 相似文献
16.
采用问卷调查法,从整体性、综合性角度,对浙江省中部地区小学体育教师的年龄结构、职称结构、学历层次结构、职后培训的效果等方面进行了调查和分析。结果表明:目前浙江省中部地区小学体育师资队伍存在年龄结构趋向年轻化、男女比例失调、非专业教师执教及专业教师在学历进修中的转专业问题等。针对存在的问题提出了完善体育师资队伍建设的对策与建议。 相似文献
17.
全民健身意义在于推动普通市民利用余暇时间开展体育锻炼,从而提高身心健康。篮球运动因其活动方式简单、起点低,受到众多体育爱好者的欢迎。以业余俱乐部的形式推动该项活动,有专业人员指导,锻炼更科学,更有规律,可以达到更好的效果,使其锻炼规范,使全民健身得到良好的保障。文章以社会经济状况发展处于上中的福州市篮球俱乐部发展状况为基础案例,通过调查问卷和数据分析,归纳业余篮球俱乐部发展瓶颈并提出了系列改进建议。 相似文献
18.
Ronald A. Smith 《Quest (Human Kinetics)》2013,65(4):430-447
Claiming that American intercollegiate athletics are amateur at the end of the 20th century is an anachronism, for colleges in the 19th century took on professional characteristics. The upper-class British concept of amateurism did not work effectively in a more egalitarian and achievement-oriented American society. Hypocrisy resulted when colleges claimed amateurism while accepting such professional practices as hiring professional coaches, allowing athletes to play summer baseball for money, and paying athletes through grants-in-aid. Attempts to preserve amateurism, such as the Graham Plan in the 1930s and the Sanity Code in the 1940s and 1950s, yielded to the professional spirit. Thus, while Americans had generally rejected the upper-class British social hierarchy that fostered amateurism, they retained the name amateur, continuing the hypocrisy that had begun in the previous century. 相似文献
19.
William J. Morgan 《Quest (Human Kinetics)》2013,65(4):470-493
In this paper, amateurism and professionalism are treated as moral images, that is, as moral ideals whose point is to enliven and enrich our involvement in sport. Treating them as such enables one to assess their moral fitness as models of sporting conduct, an assessment made imperative by the apparent demise of the amateur ideal and the triumph of the professional ideal. That assessment is made more urgent because the eclipse of amateur sport by professional sport is a morally problematic development: While athletes are entitled to make a living off their athletic accomplishments, they are not entitled to turn sport into a commercial exploit, because doing so compromises and imperils the central goods that underpin and galvanize sport's practice. 相似文献
20.
意象是诗歌的灵魂。具体物象的运用是诗人达到其以诗传情之目的所常用之手段。由于意象所蕴含之民族独特性,或许目的语中存在其对应物,然则翻译实践中却很难实现其真正对等。本文着重援引中国古诗英译的一些译例对古诗英译中就此问题进行客观的分析探讨,以期对文学翻译初习和爱好者有所启示思考并予以共勉。 相似文献