首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
高凤鸣 《海外英语》2020,(8):17-18,21
随着我国高校国际化进程日渐展开,高校网页英译也引起了较多关注,但中国一些高校网站英译存在表达不够本土化等问题,一定程度上影响了其国际交流进程.高校国际招生网页英译是提高国内高校在国外知名度的重要途径,该研究以Wmatrix为语料分析工具,通过自建中、美高校英文网页有关"招生一栏"文本的两个小型语料库,将定量与定性研究相结合,对比两者在语义、词频、词性三方面的异同,以期更好地服务于中国高校英文网页文本翻译建设.  相似文献   

2.
王迪 《现代企业教育》2014,(14):239-240
在当今高等教育国际化、网络化的趋势下,中国许多高校都设立了英文网页,其在开展国际交流与合作上起着日益重要的作用。本文以河南省三所高校网页中"学校简介"英译为例,分析了我国高校网页英译存在的问题,进而尝试从目的论角度探讨适用于高校网页中"学校简介"的翻译策略,旨在帮助我国高校更好地实现其宣传和招生的目的。  相似文献   

3.
随着互联网的大范围使用以及全球化的潮流,国内许多高校都在中文网页的基础上设立了相应的英文网页.中国高校网页英译应采用适当的翻译策略以保证译文达到促进学校对外宣传的效果.德国功能派翻译理论指出"任何翻译行为都是由翻译的目的决定的",对中国高校网页英译的研究具有很强的指导意义.  相似文献   

4.
廖振泳  方慧 《海外英语》2022,(11):28-29+41
高校网页简介翻译通过网络传播,在中国高等教育国际化、对外宣传以及跨文化交流中发挥着重要的作用。本研究基于生态翻译学,从语言、文化、交际三大维度分析广东省独立院校的网页简介的英译状况,并在此基础上提出省译、意译以及改写编译的翻译策略,以利于提高高校网页简介的英译质量,提升高校对外宣传效果。  相似文献   

5.
中国高校英文网页存在问题研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国各大高校的英文网页是展示学校形象的重要窗口,也是推进高校国际化发展战略的重要平台,但笔者通过对我国7所一流高校的英文网页的实证调查,并参考英语国家的大学网页,发现我国高校英文网页在信息内容、篇章结构、文化和语言等方面存在多种失误,严重影响了英文网页的对外宣传效果,本文分析了产生这些错误的原因,并提出相应的建议。  相似文献   

6.
随着高校间国际交流与合作办学日渐频繁,高校需要通过学校网站来提升影响力。本文尝试以关联为目的、顺应为方法的"关联—顺应"理论为研究框架,选取陕西两所有代表性的文理科高校英文网页进行研究,以期对我国高校网站的英译提供参考,使之达到跨文化间平等对话的目的。  相似文献   

7.
潘美玲 《英语广场》2020,(10):41-43
创建英文网页是实现高校"走出去"的第一步,对于高校的推介具有重要作用。本文从外宣"三贴近"原则中贴近国外受众的思维习惯角度出发,分析国内外理工高校网页中学校简介的文本特征;并以国外高校网页为平行文本,针对国内高校中"学校简介"的英译现状提出翻译策略。经研究得出,译者最应该注意的是要潜心研究外国文化和外国人的心理思维模式,善于发现和分析中外文化的细微差异,把握国外受众的思维习惯,力求达到中英文的完美平衡。  相似文献   

8.
从生态翻译学中的多维度适应性选择原则来看,旅游网页英译往往出现错译和误译现象。译者只有加强语言敏感度、提高文化信息整合能力及交际意图再现能力,才能提高旅游网页英译质量,使外国游客能准确的理解旅游网页的内容,从而吸引大批的外国游客来中国参观旅游。  相似文献   

9.
唐丁红 《海外英语》2013,(23):166-167
在高等教育走向国际化以及网络信息不断发展的大背景下,中国各大高校的网页大多都存在中英文两种版本。网页上的英文版学校简介多为其中文版的英译。此类中英文学校简介在介绍学校相关信息的同时,也起到对外宣传的作用,兼具"信息型文本"和"呼唤行文本"的特征。该文综合运用纽马克的文本类型说及其相对应的两大翻译方法,以地处合肥{全国四大科教城市之一}的几所高校为例,分析这几所高校网页上的中英文简介,比较异同,浅析高校简介英文翻译的策略。  相似文献   

10.
高等教育国际化使国内许多高校都采用双语的方式建设自己的网站,高校英文网页的"学校概况"部分是高校对外展示的窗口。目的论指导下北京高校网页英译存在许多问题,如文化性翻译失误、语言性翻译失误、文化名流等人称的翻译过多、语用层面上信息冗余等。为解决这些问题,提出多参考目的语高校"学校概况"的平行文本、及时与翻译发起者沟通、严格审稿与校对等翻译策略,增加译文的可接受性,实现信息的顺利处理和对外宣传的目的。  相似文献   

11.
中国企业简介的网页英译问题调查及应对策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来,越来越多的中国企业走向国际化,作为世界通用语——英语,自然成为对外宣传的语言载体。因此,众多国内企业推出基于中文版的英文网站,但此类网页文本翻译质量参差不齐,问题繁多。以德国功能目的论为指导,随机抽取国内企业简介的英译网页为研究对象,旨在分析中国企业简介网页英译长期以来存在的问题,并尝试找出问题的根源,探求提高网页翻译质量的有效对策。  相似文献   

12.
李轶楠 《考试周刊》2012,(82):98-99
本文以南京益事特充气模型有限公司的英文网页为例.评析外贸企业网页英译中经常出现的问题,并且提出改进建议。  相似文献   

13.
挂马频发     
Key8挂马劫持网页暗地潮涌,高校二级网站纷纷被扰网页挂马频繁2009年,校园网被页挂马事件硝烟四起。北京大学计算机所信息安全工程研究中心通过北大网页挂马检测平台发现,分别属于314个不同高校的577个网站被恶意  相似文献   

14.
采用网络资料检索、文献资料、专家访问等方法,对我国72所教育部直属高校和354所省级重点高校体育网页的建设现状进行调查研究.结论:目前我国高校体育网页的建设还处于初期,对体育网页建设的认识与关注程度淡泊,整体建设工作滞后,已开发体育网页的高校,网页建设重宣传,而资源储备和共享价值较低.因此高校要根据网络功能及高校体育教育环境的特点,充分利用网络信息资源的优势,加快我国高校体育网页的建设,为普及健全高校体育网络,促进高校网络教育视窗的快捷交流与发展提供参考.  相似文献   

15.
韩丽村 《海外英语》2012,(13):106+109
随着全球化的发展,国家之间交流越来越密切,跨文化交际的作用也显得越来越重要。大学网站英文版对一所大学的对外宣传,跨文化话交流起着基础性作用。经调查发现,国内一些大学网页英译质量良莠不齐,出现各种各样的问题。所以,该文将从跨文化交际的角度,以刘宓庆的翻译理论为基础探讨大学网页简介英译策略问题。  相似文献   

16.
本文以Verschueren的顺应理论为基础,探讨中国高校简介英译的过程及研究方法。通过概括中国高校简介英译的研究现状和分析顺应论的研究成果在汉英翻译过程中的运用,得出顺应论对中国高校简介英译过程研究具有一定解释力的结论,以期使中国高校简介英译研究的翻译过程在理论研究上能够得到重视。  相似文献   

17.
随着对外文化交流的发展,我国高校都拥有了自己的英文名字。但是,目前高校校名的英译状况非常混乱,其原因非常复杂,造成了对外交流的误解,影响了学校在国际上的发展。因此,很有必要从语言规划的视角来探讨中国高校校名的英译问题,进而提出一个解决此问题的方案。  相似文献   

18.
王倩 《海外英语》2015,(3):134-135
随着中国高校不断与国际接轨,绝大多数高校在其中文网站的基础上建立了英文网页。高校网站的翻译不仅仅是语言的转换,也是全球化语境下的文化交流,将其视为单纯的语言转换势必影响交流的效果。从一定意义上来说,翻译就是一种重写行为,编译就是重写行为的具体体现。文章从勒菲弗尔重写理论的视角出发,对比研究国内外高校简介,试图从意识形态、诗学和赞助人三方面阐述高校简介英译中编译作为一种翻译方法的运用,从而在新的形势下为中国高校简介的翻译提出合理化的建议。  相似文献   

19.
随着中国高校不断与国际接轨,绝大多数高校在其中文网站的基础上建立了英文网页。高校网站的翻译不仅仅是语言的转换,也是全球化语境下的文化交流,将其视为单纯的语言转换势必影响交流的效果。从一定意义上来说,翻译就是一种重写行为,编译就是重写行为的具体体现。文章从勒菲弗尔重写理论的视角出发,对比研究国内外高校简介,试图从意识形态、诗学和赞助人三方面阐述高校简介英译中编译作为一种翻译方法的运用,从而在新的形势下为中国高校简介的翻译提出合理化的建议。  相似文献   

20.
通过2008年8月下旬对安徽省高校网页的系统调查,初步分析了安徽省高等院校现阶段在网络教学平台建设方面存在的问题和不足,并就如何提高高校网络教学平台建设的质量进行了探讨,针对性地提出了一些发展性的建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号