首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
中文的“难于…”的意思,翻译成日语的时候,根据语言环境,有「~にくい」「~づぢい」「~がたい」和「~かゎゐ」等多种表达形式,那么这几种表达形式又有什么区别呢。本文对此进行了分析。  相似文献   

2.
“-わりに(は)”从语法意义上说,表示逆接,可以解释为“虽然……但是……”,但其在构句时,则带有一定的句式特征,从而将它与其他语法意义相似的句型区分开来。本文拟从基本义的角度、前接词的词性特征的角度、前后项是否为同一主体的角度及语感特征的角度来阐述“-わりに(は)”的句式特征:其前接词可以量化,强调前后项成反比关系;前后项可以是同一主体,也可以是不同主体;体现差距感。  相似文献   

3.
在构句中,「見過ごす」常以自身否定的形式构句,或与「ことができない」「わけにはない」「てはいけない」等句型呼应使用;既有以命令.依赖的形式结句,也可与「してやる」的句式搭配使用。这些句式特征是由「見過ごす」的语义决定的。  相似文献   

4.
日语中的敬语使用规则严格,且自成一套完整的体系。接头词,是日语敬语中的一个重要组成部分,它所表达的意思根据后续词的不同而不同。主要分为尊敬语、自谦语、郑重语和美化语四种表现形式。接头词「お」和「ご」的用法常常给人们带来很多的疑问,下面本文着重论述「お」与「ご」的适用范围,并举例说明「お」与「ご」的不同用法。  相似文献   

5.
关于「何しろ」和「何にしろ」这两个词,一般来说,前者主要是作副词使用,后者属于复合助词「にしろ」前接不定词的用法。然而,「何にしろ」除了这种用法以外,还可作副词使用,作副词使用时,不仅在用法上与「何しろ」完全相同,而且在形态上还与「何しろ」有着内在的联系。本文拟以这两个副词的形态为中心,通过语料库的数据统计分析,揭示「何しろ」和「何にしろ」在形态上所表现出的一词化倾向。  相似文献   

6.
「より」与「何より」都是日语中经常出现单词。「より」有两种词性:副词、格助词。「何より」是由「何」和「より」组成的短语。对于「何より」中的「より」的词性,一般认为是助词。有的甚至明确指出「何より」中的「より」是格助词。那么「何より」中的「より」究竟是什么词性呢?此文作者综合了各家关于助词、格助词、副助词的说法,结合具体的例句,通过分析论证指出「何より」中的「より」是助词但并非格助词,并且经过进一步研究论证指出「何より」中的「より」其实是一个副助词。  相似文献   

7.
汉语和日语中都有"~化"这样的复合词,但是.汉语中的复合词"~化"均来自日语.复合词"~化"是由"词干+化"构成.汉语和日语中,复合词"~化"的形态相同,但是意思、用法不一样.不论在意思还是在用法上日语中的"~化"都比汉语复杂.特别是日语中的复合词"~化"有自动词用法和他动词用法.  相似文献   

8.
副助词「まで」和「さえ」有各自不同的意思;同时,也有相同的意思。例如,都可以表示例示某一事物,以此来类推其他,但在表示这一意思时二者又不完全相同。基于此,就这一意思二者的特点进行进一步的解释说明,希望对日语学习者有所帮助。  相似文献   

9.
日语中的格助词是语法上的骨骼,对于格助词的掌握关乎整个文章与语感的理解。本文只是针对其中两个最常用,也是难以辨识的「で」与「に」的用法进行辨识,通过对各种格的分类,使我们能更直观地感觉到这两个格助词的异同点。  相似文献   

10.
11.
(课前,学生查阅有关古代商品交换、古代货币和“丝绸之路”的资料;收集平时不用的学习用品、玩具等,准备开展体验活动。)  相似文献   

12.
日语中有各种各样的汉语接尾辞。其中,接尾辞“的”即是使用频率较高的一类。与之相对,汉语中助词“的”的使用频率也超过了“了”、“是”、“一”等常用汉字,居第一位。同样的汉字符号,给中国的日语学习者带来了语言学习上的便利,同时,由于母语的影响也给我们使用和理解带来了一定困难。只有对接尾辞“的”进行具体的考察、分析,才能在今后的日语学习中正确加以使用。  相似文献   

13.
张莹 《时代教育》2012,(7):194-195
日语和汉语都有表示做某事很难的表达方式。本文选用最常用的两个表示困难的接续词「~にくい」和「~づらい」进行比较。这两个词在意义和用法上既有相同点,又有很多不同点,所以其汉译也存在相同点和不同点。然而由于汉语中常用难难以来表达困难,所以这两个词在译为汉语后其不同点往往会消失。本文以「~にくい」和「~づらい」这两个词为对象,研究日语中的困难表现及其中文译文。本论文首先分别分析了这两个词的意义、用法和汉译;然后进行比较并对「~にくい」和「~づらい」这两个词及其汉译的异同点进行了总结。  相似文献   

14.
马场俊臣指出「ところが」在句中非常难以被省略,「ところが」省略的可能性几乎不受语境的影响,但马场俊臣并未究明其原因。此文对「ところが」的功能用法进行调查研究,从「ところが」的功能用法的角度,结合具体例句,参照马场俊臣的观点,探明「ところが」难以被省略,其原因主要在于「ところが」与前后两句的紧密的相互制约的关系和其所具有的感情传达功能。「ところが」省略的可能性不受语境影响,是因为「ところが」在连接两个句子时,对接续方法、前后两句的内容、性质、构造及相互关系均有明确的规定,无需通过语境加以判断。  相似文献   

15.
李孟欣 《考试周刊》2011,(40):101-103
「もらう」是授受动词的一种,前面一般接续助词「に」或「から」表示动作的起点。本文从接受方是否想得到某物的角度,从两个方面对「~にもらう」和「~からもらう」进行对比,得出(1)接受方想得到某物时,「~にもらう」能体现人与人之间的内心交流,主要表现出接受方的感激之情,「~からもらう」强调动作的出发点;(2)接受方不想的得到某物时,「~にもらう」语义蕴含丰富,「~からもらう」只是强调客观事实。  相似文献   

16.
本文首先对日语中否定接头词的定义进行了探讨,在此基础上以三字汉语中的「不」为对象,确定了本文的研究角度。通过对词典、报刊杂志中出现的用例进行调查,筛选与分析,明确了「不」所添加的意义的种类以及其主要用法;其次,考察分析了与否定接头词「不」相结合的词的词性;最后通过原词与新形成的复合词词性比较,分析了否定接头词「不」的词性转变功能。  相似文献   

17.
何琴 《闽江学院学报》2010,31(3):117-121
「に(は)あたらない」与「に(は)およばない」的语法意义看似相似,其实不然。本文将分别从句子结构的角度、意义关系的角度及听者是否在场的角度来论证「に(は)あたらない」强调说者对命题内容的看法和评价,而「に(は)およばない」重点表达的是说者对听者的劝解或建议。  相似文献   

18.
《马氏文通》根据“其”所在的读的功能的不同和“其”与前词是否紧接.将代字“其”分为接读代字和指名代字两类。这两类“其”的指代作用和语法功能是相同的,因而这种划分是错误的,但对后世语法学者有一定的启迪作用。  相似文献   

19.
在日语教学中常常被同学们提问到这样那样的问题,但问得最多的莫过于“は”与“が”用在主语后的区别了。当然,迄今为止学者门关于这两个助词的论述屡见不鲜,但我个人认为那些论述都有趋于复杂化,让人难以掌握的感觉。这里我既借鉴了专家学者的观点,又做了进一步的补充和整理,最后形成下面五大区别方法,希望能给广大日语学习爱好者以新的启示。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号