首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

2.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

3.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)? 吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的表达。可你知道吗?在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

4.
吃饭喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

5.
为什么英美国家的"汤"(soup)不能"喝"(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说"喝汤",这是汉语中最常见、最规范的表达。可你知道吗?在英语里,"汤"绝对不能"喝",就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说"吃汤"(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

6.
报复     
[译文]①妈妈,小狗把我的牛奶给喝光了。②我一定要教训它。③不用了,妈妈。④我也喝光了它盘子里的牛奶啦。[注释]drink意为“喝,饮”,在英语中表示“喝”的说法却不尽相同:“喝茶(酒、牛奶、咖啡等)”用drink tea(wine,milk,coffee etc.);“喝汤”用eat soup;“喝药”用take  相似文献   

7.
大家在学习英语的过程中.想必会发现一种特殊现象:当我们表达某种含义时,有时不从正面着手.而从反面或侧面入手进行阐述,如当你要鼓励某人去做某事时,通常说:Why not do it?为何不做呢?其实是赞成某人去做。英语中这种“正话反说”结构较为常见,为便于学习掌握,笔者现将其归纳如下:  相似文献   

8.
踏上陌生的国土,心中不免忐忑:怎样面对生活?面对工作?面对困难?面对未来?文章忠告新移民的心态应是——平衡、自信、奋斗。我在coffee time要了一杯coffee,正要坐下来,一位年轻的洋人小伙子朝我喊:“喂,你的coffee忘在柜台上了。”因为我的脑子里正在思考一个问题,把coffee的事忘了。我想起北京  相似文献   

9.
《新高考》2007,(12):53-53
吃饭时喝汤是我们中国人的饮食习惯。大家几乎天天都在说"喝汤",这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,"汤"绝对不能"喝",就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,  相似文献   

10.
有 个朋 友 被 邀 请到 美 国 人 的家里 。 主 人 边 倒 coffee 边 问 H ow doyou like your coffee? 朋 友 把 这 句话误 解为 “你 喜欢 喝 咖 啡 吗? ”于是 回 答 说 I like coffee very m uch. (我非 常喜 欢 喝咖 啡。) 其 实 , 这 里 的 H ow do you like your coffee? 是 “你 喜 欢 喝 什 么 样 的 咖 啡 ? ”的 意 思 , 也 就 是 喜 欢 加 糖 和 炼 乳 ,还 是 喜 欢 不 加 炼 乳 和 糖 的 纯咖 啡的 意 思。更多 的人喜 欢用 w ould 来 代替 do,说 成H ow w ould you like yo…  相似文献   

11.
1.你认为这本英语语法书怎么样?误:How do you think of the English grammar book?正:What do you think of the English grammar book? 析:英语中习惯用“What do you think of...?”或“How do you like(find)...?”来询问对方对某事物的评价。2.你想喝碗汤吗?误:Would you like to drink a bowl of soup?正:Would you like to eat a bowl of soup? 析:将汉语中的“喝”字译成英语时,不一定都要译作drink,而要根据不同的宾 语使用不同的动词。试比较:  相似文献   

12.
香味野炊     
“六一”儿童节,小辣椒和同学一起在美丽的郊外野炊,来看看他们带了些什么好吃的吧!试试看,将图中的食物标上英文。french fries薯条bread面包milk牛奶tea茶sandwich三明治pizza匹萨cookie饼干noodles面条candy糖果butter黄油Ice-cream冰淇淋hotdog热狗coffee咖啡rice肉egg鸡蛋soup汤cake蛋糕香味野炊@LUCY  相似文献   

13.
俄罗斯汤     
我们在前两个故事中说到了the first little pig and the third little pig have come back to China。现在,the second little pig也要comes back to China。不过,在回家之前,the second little pig要到俄罗斯的莫斯科大学作演讲。The second little pig的演讲很受大家的欢迎。演讲之后,校长and the second little pig go to a restaurant.They drink一种味道很特别的汤。The second little pig says.“I like this soup.Do you know how to cook this soup?”校长说:“当然会了,这叫俄罗斯汤。Every husband and wife know how to cook this soup.你听了这个story后就会知道怎样煮俄罗斯汤了。”同学们,赶快听故事吧!你是否能掌握煮俄罗斯汤的技巧呢?  相似文献   

14.
一、问题的提出 中 国 的 基 础 英 语 教 育 面 临 着“提高效率”的问题。要提高效率,阅读是突破口,但我们英语阅读教学的效率其实也是很低的。为什么呢?是认识的不足? “阅读在外语学习中起着至关重要的作用”。这不是新命题。北外教授、《英语课程标准》专家组组长陈琳说过,就听说读写四种技能的发展来看,阅读是其他三种技能提高的基础。英国小说家 Joseph A ddition 说过:“ R eading isto the m ind what exercise is to thebody” 语 言 学 家 W illiam H .A rm strong 也 说 过 :“A ll studyproblem s have as their b…  相似文献   

15.
该文探讨了动词“吃”的词汇特征,以及由“吃”构成的短语,成语的英语翻译。我们认为只有吃透搭配的具体含义,准确把握搭配所处的语境,才能译出地道的英语来。  相似文献   

16.
在英语中,“提建议”的表达方式有多种,现就常见的用法总结如下:1.用“Why not 动词原形?”或“Whydon’t we/you 动词原形?”提出看法,征求对方意见,表示“你/我们为什么不……?”例如:Why not take a chance on it?为何不冒险试一试这件事?Why not make your dress instead of buy-ing it?为什么不做衣服,而要去买呢?Why don’t you come and sit next to me?你为什么不来紧挨着我坐呢?Why don’t we go and ask our teacher forhelp?我们为什么不去找老师帮忙呢?2.用“What/How about 名词或动名词?”提出建议,表示“……怎么样?”“,……好吗?”或“……行不行?”about是介词,后跟名词、代词或动词的-ing形式。例如:What about a cup of water?喝杯水,好吗?—How about having a cup of coffee withme?和我一起喝杯咖啡,怎么样?—All right.好的。What about...  相似文献   

17.
现实生活中,一提到用英语去“约会”,有的同学就会手忙脚乱,不知道在什么情景下“相见”,怎样去“约会”,其实“约会”是要分在什么地点、什么原因去、约什么人等情境下进行的。下面让我们一起去看看人们是如何“约会”的吧。一、向对方提出“约会”:1.Are you free tonight?今晚你有空吗?2.Do you happen to be free?你有空吗?3.Are you in a mood for a walk?你有心情散散步吗?4.How about going for a cup of coffee?一起喝杯咖啡怎么样?  相似文献   

18.
刘新会 《云南教育》2007,(11Z):41-42
大家在学习英语的过程中,想必会发现一种特殊现象:当我们表达某种含义时,有时不从正面着手,而从反面或侧面人手进行阐述,如当你要鼓励某人去做某事时,通常说:Why not do it?为何不做呢?其实是赞成某人去做。英语中这种“正话反说”结构较为常见,为便于学习掌握,笔者现将其归纳如下:  相似文献   

19.
由Go Dutch引出的话题   总被引:1,自引:0,他引:1  
英文成语go Dutch的意思是“各自付自己的账,平摊费用”(pay one'sown expenses, share expenses)。这一意义已为人们普遍接受,并在口语申广泛使用。Dutch原为“荷兰或荷兰人”之义,go Dutch为何却有与之截然不同的含义呢?不少英语学习者对此百思不得其解,有的甚至妄加揣测,以为荷兰人过分精明,以致斤斤计较,不愿意分担朋友的费用,是小气之流。  相似文献   

20.
"喝汤"是我们中国人的重要饮食习惯,但在英语里,"喝汤"变成了"吃汤",即习惯上说成eat soup,而不说drink soup.这主要有以下几个方面的原因:1.因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等多种东西,没法直接喝,必须  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号