共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在学习英语的过程中,导致母语负迁移产生的原因主要有:英汉两种语言的差异;中国文化与英语国家文化的差异;学习者学习英语前已掌握了相当程度的汉语,汉语己成为英语学习者日常生活中不可缺少的一部分,有关母语的知识认知结构已根深蒂固,而英语平乎则相当有限,无法从英语新知识中寻找规律,进行推理和概括,不得不借助已有的经验知识的认知结构去进行英汉对比,模仿类推,寻找掌握英语的捷径;在非母语环境下学习英语,这种环境使接触真实语言的活动受到各种条件的限制,必须借助汉语知识才能完成交际或表达. 相似文献
2.
在我国外语学习中,母语的负迁移影响是普遍存在的现象。文章着重从英汉语言的语法、结构及文化差异的角度分析这种现象,解释母语负迁移的基本机制和产生条件,从不同方面阐述英汉两种语言的不同特征,旨在深刻认识语言的差异,尽量避免语言学习中母语负迁移的产生。 相似文献
3.
在学习英语的过程中,导致母语负迁移产生的原因主要有:英汉两种语言的差异;中国文化与英语国家文化的差异;学习者学习英语前已掌握了 相似文献
4.
本文通过分析英语与汉语在文化传统、语言特征等方面的区别,提出了可行的学习方式,从而提高中学生的语言能力:帮助学生实现汉语思维走势向英语思维的正迁移;培养学生良好的英语语感:帮助学生弄清汉、英表达习惯的差别,形成新的语言习惯. 相似文献
5.
试论英语学习中的负迁移 总被引:9,自引:0,他引:9
董佩佩 《宁波大学学报(教育科学版)》2002,24(1):109-111
任何学习过程中都会产生迁移现象,英语学习也不例外,迁移可分为“正迁移”和“负迁移”。“正 迁移”对英语学习起促进作用,而“负迁移”则会阻碍英语学习。英语学习中的“负迁移”涉及语音、词汇、句法及语用等层面,值得在英语教学中深入研究。 相似文献
6.
黄艳 《湖北广播电视大学学报》2007,27(8):147-148
二语习得过程中,母语迁移是个普遍现象。汉语和英语分别属于两个不同语系,因此汉语作为母语在英语学习中的负迁移要大于正迁移。本文拟从语音、词汇和语法3个方面讨论母语在英语学习中的负迁移现象,以期帮助学习者减少母语负迁移对外语学习的影响。 相似文献
7.
通过对比英汉两种语言在语音、词汇、句法等方面的差异,探析英语学习者面临的学习困难,提出教师在英语教学中应采取以下对策:1)创设可迁移的学习情境;2)给学生以学习方法的指导;3)帮助学生建立合理的、最佳的母语知识结构。 相似文献
8.
骆江燕 《中国科教创新导刊》2010,(32):145-145
在英语语音学习中,由于受到负迁移的影响,学生们在发音上容易受他们的母语即普通话,甚至是方言的影响,从而造成了语音学习的障碍。本文根据语言迁移理论,着重探讨了母语负迁移对语音节奏的影响,分析成人学生中常见的英语发音错误,并针对这些问题提出一些解决方法。 相似文献
9.
康琳 《唐山师范学院学报》2002,24(4):78-79
负迁移是指学习者在第二语言学习过程中,由于某种共同因素使旧知识,旧技能对新知识,新技能所产生的抑制作用,从文化,词汇,句法等三方面就英语学习中的负迁移现象进行分析和对比。 相似文献
10.
根据母语迁移理论,在第二语言的习得过程中,学习者的第一语言即母语的使用习惯会直接影响第二语言的习得,并对其起到积极促进或消极干扰的作用。在中国人学习英语的过程中,母语语音的负迁移现象最为明显。本文就笔者任教中所发现的学生语音训练中出现的母语负迁移现象进行分析探源,以期对英语语音教学方法和策略的改善起到借鉴作用。 相似文献
11.
12.
成人英语学习中的母语负迁移 总被引:1,自引:0,他引:1
任何学习过程都有迁移现象,所谓“举一反三,触类旁通”就是正迁移现象,而“张冠李戴,弄巧成拙”是负迁移现象。具有母语基础的成人外语学习者,在习得外语过程中不可避免会产生母语的迁移,因为他们总是习惯于用学习母语的经验和已学得的知识去比较和判断英语的学习,学习英语的一个音、词或句子、自然总是联想到汉语的音、词与句子,用汉语替换英语。教学实践表明,成人在英语学习中的负迁移问题,在语音、词汇、语法三个方面影响颇大。 相似文献
13.
论英语学习中的负迁移现象 总被引:2,自引:0,他引:2
周金洁 《开封教育学院学报》2003,23(1):67-69
英语学习中的负迁移是英语学习过程中的必然现象。语用语言负迁移表现在语音,词汇,语法和语篇等各个方面。采用对比分析的方法,将外语与母语进行对比,找到二者的相似或相同之处,比较二者的不同之处,有针对性地进行语言能力方面的训练,不失为一种较好的学习策略。 相似文献
14.
郭翠云 《商丘师范学院学报》2004,20(3):172-173
旧知识(经验)对新知识(经验)的形成起妨碍作用叫负迁移(干扰)。从负迁移的角度,讨论中国人学英语过程中阶段性的错误,从原因分析中得到一些启示。 相似文献
15.
杜建军 《中小学图书情报世界》2002,(5):58-59
在学习过程中,已经掌握的知识和技能会对以后新知识的学习和新技能的形成产生一定的影响。这种现象,心理学上叫做迁移。迁移有正负之分,如果这种影响对新知识的学习和技能的掌握是积极的,起促进作用的,叫正迁移;如果是消极的,起干扰作用 相似文献
16.
中国学生在外语学习中普遍存在的汉语负迁移现象,研究汉语负迁移对英语学习的影响,并寻求防止发生负迁移的合适方法,会有效提高外语学习的质量. 相似文献
17.
18.
何柱 《和田师范专科学校学报》2012,(5):86-87
由于受汉语思维方式、表达习惯和文化背景的影响和干扰,中国的学生常把母语规则迁移到英语的学习中来,导致母语负迁移现象的产生,影响英语语言的学习和运用。本文从语音、词义、句法和语用四个方面来探讨英语学习中的母语负迁移现象,并提出一些克服母语负迁移的对策,对英语学习起到一定的指导作用。 相似文献
19.
英语学习中的迁移现象存在于汉语对英语的影响,原有知识对新学英语知识的影响之中。负迁移是双语学习中的常见现象,通过分析英语学习中的负迁移现象、负迁移的表现形式和影响负迁移的因素,提出有效克服负迁移的方法,从而能够处理好汉语对英语学习的负迁移,促进英语的学习。 相似文献
20.
余立霞 《黑龙江教育学院学报》2008,27(12):172-174
母语负迁移是英语学习过程中常见的现象。在语音上,中国学生在读英语时常会在辅音之间或后面添加元音。教师在教学中应讲清这些音素的发音部位并有针对性地设计辨音练习。在词汇上,中国学生经常把汉语的搭配习惯错误地迁移到英语短语的搭配上。教师应当用示例法来诠释各种词汇的具体用法。英汉这两种语言在句法上的差异比较大,在进行教学时,应对这两者的语法进行适当的对比分析,让学习者了解它们之间的异同。在语篇上,西方人往往是开门见山,而东方人的语篇则是迂回式的。在教学上,可以结合具体语篇,分析作者布局谋篇的特点,使学习者了解两种语言语篇模式之间的区别。语用负迁移就是英语学习者在使用英语进行交际时误用了汉语的语用规则,教师应把英语教学置于跨文化交际环境中。 相似文献