首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
自主口译学习提高了学生学习口译的兴趣,从而提高了口译教学质量.探讨在高校英语专业口译教学中建构学习者自主学习的模式,以寻求培养学习者口译能力的有效途径.  相似文献   

2.
伴随着经济的发展和社会的进步,英语专业的口译教学日益重要。在此大背景下,笔者在生态翻译学视角的指导下,对释意理论的“三角模式”方法、“认知负荷模式”方法、“厦大模式”方法、“广外模式”教学方法、生态口译教学模式方法等进行了阐述。对以上五种口译教学方法的探索,对当前的口译教育具有指导性的借鉴意义,有利于培养出更多更高层次、应用型、专业性的翻译人才。  相似文献   

3.
口译教学一直是英语专业本科阶段的重点,也是难点课程。为了改善英语专业口译教学现状,提升口译教学效果,口译教师积极探索着新的教育模式。翻转课堂是近年来新兴的教学模式,在各个学科的教学中都有较为广泛的实践应用。在口译教学中积极运用翻转课堂能够实现英语口译学与练紧密结合,提高教学效率,提升教学质量,促进学生口译能力的提高。  相似文献   

4.
文章首先论述国内外两大主要“口译训练模式“:吉尔模式和厦门大学模式.然后通过对国内几大核心口译教材编写原则和编排形式的分析,阐述国内现有著名院校的口译训练模式与方法,旨在为高校英语专业口译教学提供有益启示.  相似文献   

5.
余珊  陆莉 《英语广场》2023,(10):112-115
“课程思政”是一种新型的高校教育理念和新的思维模式,它是思政理念和课程教学的有机统一。本研究基于对学生的问卷调查,分析了思政教学视域下应用型民办高校英语专业学生的口译思政教学现状及口译思政课程的需求,结合课程思政理念探索实施英语口译教学改革的途径,以期为社会培养更多实用型的英语口译人才。  相似文献   

6.
梁红梅 《考试周刊》2013,(85):75-76
口译课程一直是本科英语专业的必修课程,旨在培养满足市场要求的合格口译人才,但这样的课程目标是不合理的.清楚口译教学的定位和目标是发挥口译课程在英语专业本科教学中的作用的重要环节.本文分析了目前高校本科英语专业口译教学中存在的主要问题,并提出了相应的改进建议.  相似文献   

7.
探讨了自动化专业英语的教材建设和教学改革,提出了专业英语教学改革的思路,指出了实现“笔译,口译,写作,对话”教学目标的具体教学安排,并在实践中进行了初步检验,收到了较好的.效果。  相似文献   

8.
莫敏  戴琳  贾湘柳 《学子》2014,(6):79-79
正为培养优秀的工科类专业的专业英语口译人才,高职院校需有一套科学有效的工科类专业的专业英语口译教学体系。基于市场对工科类专业人才英语能力的需求,针对目前高职工科类专业的专业英语口译教学中存在的问题,本文探讨了工科类专业的专业英语口译教学体系的构建。  相似文献   

9.
朱芫 《考试周刊》2009,(32):105-106
本文探讨了翻译/口译专业的口译教学与英语专业口译教学的不同,指出英语专业口译教学从教学对象、教学目标、教学内容和教学方法等诸多方面都与翻译/口译专业存在较大的差别,普通的英语专业口译教学应该研究并寻找适合自己的教学模式,以期达到较理想的效果。  相似文献   

10.
陈达 《考试周刊》2015,(44):100-101
口译课程现已成为本科阶段英语专业的一门必修课,本文从英语专业本科阶段的口译课程的教学现状出发,通过分析口译训练的基本规律和要求,学生的实际语言能力和实际需求,以及语言学习和口译技形成的一般规律,确定本科口译教学的定位。  相似文献   

11.
口译训练作为一种高层次的语言训练,融合语言知识与技能、百科知识、口译技能等多方面的储备与能力培养。在当前全国语言类院校纷纷开办MTI(翻译硕士)项目的背景下,对英语专业本科口译课程应该予以足够重视与实施相应变革。在英语专业本科高年级的特殊阶段,口译技能训练应该为夯实语言功底及百科知识在广度上的扩增服务,并兼顾口译职业素质提升。项目教学理论与口译训练具有独特的契合性,两者的结合将能实现这一目标。在本科口译教学中将项目教学理论与口译课程设计进行深度结合,从而扩展口译课的广度与深度,培养出语言、知识、技能与职业素质俱佳的英语专业本科生,本文将探讨这一构想并试图建构模式,最后以笔者"全球环境问题"主题口译课教学实践为例进行分析。  相似文献   

12.
近年来,随着全球化的进一步加速,中国与世界各国在各个领域的交流与合作也日渐增加,市场对口译人员的需求也日益增加。因此,中国高校纷纷开始对非英语专业学生开设口译选修课程,从而为社会培养更多具备基本口译素质和技能的初级口译人才。在此大背景下,本文分析了我国非英语专业口译教学的特点,同时结合自己在非英语专业口译教学的实践,提出对非英语专业口译课程的教学应以分阶段与分专题相结合的教学模式进行,以使学生在课程结束时基本具备初级口译的知识及相应的技巧和能力。  相似文献   

13.
分析英语专业口译课程教学的现实瓶颈和成因,在新文科背景下探索英语专业口译课程教学的关键问题,试着提出教学效果的提升策略和保障措施,意在及时发现英语口译课程教学存在的问题,在全面改革和系统优化中增强对学生口译能力的培养。  相似文献   

14.
语音教学是高校专业英语教学中的重点内容,根据建构主义理论启示,在专业英语语音教学中协调运用“情境”“协作”“会话”与“意义建构”的建构主义学习理论环境中的要素,能帮助革新高校英语专业英语语音教学模式,切实提高语音教学质量。就建构主义理论对高校英语专业英语语音教学的启示进行探讨,在解析建构主义学习理论及其教学原则的基础上,从教学目标、教学方法、教学环境、教学模式等方面,探讨如何在当前英语专业英语语音教学中巧妙运用建构主义理论,提高教学质量,以期逐步改善语音教学现状,提升学生语音学习水平和口语交际运用能力。  相似文献   

15.
赵蕾 《海外英语》2013,(22):198-199
该文主要探讨了高校英语专业口译教学的现状,针对目前高校英语专业口译教学过程中存在的理论现实脱节、教学方法单一等问题提出了自己的解决方案,对于高校英语专业口译教学模式进行了新的思索和讨论。  相似文献   

16.
英语专业口译教学中采用翻转课堂教学模式,可以产生相得益彰的积极效果。把口译技能训练、口译教学构建、口译评估机制等进行翻转教学实践,可以极大提高学生的学习效率,并能够帮助学生快速掌握口译技巧。借助现代信息网络开展英语专业口译教学实践是未来英语口译教学改革的重要途径。  相似文献   

17.
本文首先分析了高校英语专业口译现状及其存在的问题,即口译教学的定位和目标不明确、口译课程设置不合理、缺乏优秀的口译教材,教学缺乏系统性、口译课师资力量薄弱,然后根据存在的问题重点研究了高校英语专业口译教学的改革方向。  相似文献   

18.
随着口译研究的深入,英语专业本科口译教学经历了从以语言技能传授为主到以口译技能训练为主的大转变。这种教学模式能有效提高口译课堂教学的专业化,但应用在一般院校英语专业本科口译教学中是否真的有效?目前很少有这方面的教学研究。针对这一疑虑,我们分别对两个学期的口译课堂教学模式进行问卷调查,结果表明,一般院校英语专业本科口译教学课堂应语言技能与口译技能培养并重。  相似文献   

19.
国家战略发展需要和高校教学改革的逐步深化,给高校英语专业口译教学带来了新挑战,要求口译教学不仅重视口译技巧的训练,还要加强对学生语言能力的培养.以湘南学院外国语学院口译教学为个案,针对口译教学存在的问题,提出在输入-输出教学模式基础上采取渐进式教学法,逐步增加学生对口译技能的理解,提高学生的口译水平.  相似文献   

20.
在国际交往日益频繁的当今社会中,如何提高口译质量,特别是提高普通应用型本科院校学生口译能力成为了一个亟待解决的问题.鉴于此,纵观国内外口译人才培养模式,分析应用型本科院校学生双语能力的缺陷,并将其口译教学方式与其他主要的口译人才培养进行横向比较,以广东金融学院为例,探讨认知负荷模式对应用性本科口译训练的适用性,以口译基础性技能为核心,立足于交传和同传两大模式下的专业技能训练,辅以结合本校实际的特色口译技能训练的“三位一体”的训练模式,以期为非英语专业的地方应用型本科院校口译教学及研究起到抛砖引玉的作用.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号