共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在线词典具有种类繁多,资源丰富,检索简单方便等优势,为语言学习也为语言研究等工作提供了相当大的便利,愈来愈受到各国的重视,但较之纸质词典它又存在总体质量不高,信息量不够充实等缺点。本文认为在线词典与纸质词典是互补关系,将二者很好地综合利用才是词典使用的最佳选择。 相似文献
2.
论在线词典与纸质词典 总被引:1,自引:0,他引:1
在线词典具有种类繁多,资源丰富,检索简单方便等优势,为语言学习也为语言研究等工作提供了相当大的便利,愈来愈受到各国的重视,但较之纸质词典它又存在总体质量不高,信息量不够充实等缺点.本文认为在线词典与纸质词典是互补关系,将二者很好地综合利用才是词典使用的最佳选择. 相似文献
3.
在线词典具有种类繁多,资源丰富,检索简单方便等优势,为语言学习也为语言研究等工作提供了相当大的便利,愈来愈受到各国的重视,但较之纸质词典它又存在总体质量不高,信息量不够充实等缺点。本文认为在线词典与纸质词典是互补关系,将二者很好地综合利用才是词典使用的最佳选择。 相似文献
4.
一、什么是集成词典和集成词典模式集成词典是一部集中体现现代辞书学研究最高成就的智能化的多功能语言(文字)应用工具书,是对人类思维语言工具的一次重大改造和全面展示,是《世界共同语智能辞典》的雏形。集成词典模式,就是把集成词典的创新精神,把集成词典首创的多语言的收词方式,模拟和展现思维语言规律的检索方法、编排体例及多类型的《多用途集义词目检索表》等,推广应用到本民族语言(文字)、外民族语言(文字)、外国语言(文字)及世界共同语言的智能词典或检索词典的辞书研究、编纂的实践中去。集成词典和集成词典模式又… 相似文献
5.
双语词典是个沟通两个国家之间文化的桥梁,汉俄词典在中俄两国人民交往中起着非常重要的作用。依据史料记载,从十八世纪到二十世纪把汉俄词典的发展历史划为三个阶段,俄国词典编纂的经验值得我们借鉴。 相似文献
6.
塞缪尔·约翰逊是18世纪最杰出的词典编撰家,他以广泛的背景知识以及丰富经验,成功地编撰出那个年代独一无二最具权威的词典的百科全书。本文从多个方面剖析和评论了作者编撰该词典时的种种艰辛,以及词典本身的影响和优缺点。 相似文献
7.
双语词典是个沟通两个国家之间文化的桥梁,汉俄词典在中俄两国人民交往中起着非常重要的作用。依据史料记载,从十八世纪到二十世纪把汉俄词典的发展历史划为三个阶段,俄国词典编纂的经验值得我们借鉴。 相似文献
8.
9.
10.
11.
汉英歇后语词典的编纂,有其需要遵循的原则。在词典宏观结构以及微观结构的安排上,汉英歇后语词典要做到恰当的选词立日和详细释义。汉英歇后语词典词目的翻译是汉英歇后语词典编纂中的关键性因素,汉英歇后语词典的翻译要做到准确具体,籍此来体现汉英歇后语词典的编纂目的。 相似文献
12.
13.
翻词典翻出汉字编码新法周小明成千上万的人都使用过《现代汉语词典》,其中的四角号码查字法从40年代就为人所知。当我第一次看到这本词典时,从中受到启发,借鉴四角号码查字法的原理,发明了计算机汉字四角音形编码输入法,获得了国家发明专利。我长期从事技术工作,... 相似文献
14.
15.
心理语言学中对心理词库,尤其是对双语心理词库的研究非常重要。双语心理词典的词汇存储方式对英语教学具有重要的启示作用。本文介绍了双语心理词库的特点以及英汉双语词典中英语单词的存储方式,探讨了心理词典的研究成果对英语教学的重要作用,并且指出了英语教师在课堂词汇教学过程中应该注意的问题。 相似文献
16.
心理语言学中对心理词库,尤其是对双语心理词库的研究非常重要。双语心理词典的词汇存储方式对英语教学具有重要的启示作用。本文介绍了双语心理词库的特点以及英汉双语词典中英语单词的存储方式,探讨了心理词典的研究成果对英语教学的重要作用,并且指出了英语教师在课堂词汇教学过程中应该注意的问题。 相似文献
17.
语用信息是词典微观结构的一项重要组成部分。本文致力于分析单语词典在提供语用信息方式上的特点,以期从中揭示出语用信息在词典整体结构中所扮演的重要角色。 相似文献
18.
本文从双语词典和文化的关系角度探讨了在双语词典中加强文化信息传递的重要性。指出词典编纂者除了要帮助读者获取必要的语言知识以外,也要帮助读者习得语言背后的文化知识用于交际。就此本文提出双语词典设置文化对比栏的必要性。 相似文献
19.
本文从双语词典和文化的关系角度探讨了在双语词典中加强文化信息传递的重要性。指出词典编纂者除了要帮助读者获取必要的语言知识以外,也要帮助读者习得语言背后的文化知识用于交际。就此本文提出双语词典设置文化对比栏的必要性。 相似文献
20.
本文从双语词典和文化的关系角度探讨了在双语词典中加强文化信息传递的重要性。指出词典编纂者除了要帮助读者获取必要的语言知识以外,也要帮助读者习得语言背后的文化知识用于交际。就此本文提出双语词典设置文化对比栏的必要性。 相似文献