首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
隐喻作为人类的一种思维方式和认知手段,对解释和理解惯用语的语义形成有其独特之处。简要论述了认知隐喻对惯用语语义的影响,并从认知隐喻的角度分析了留学生使用惯用语的偏误,进而提出了对外汉语惯用语教学的对策。  相似文献   

2.
3.
日语惯用语中存在着大量的隐喻性惯用语,对日语学习者来说是一个难点。隐喻作为人类认知自身的途径,具有其内在的思维逻辑,揭示出人类认识世界、改造世界的睿智。本文在概述相关隐喻理论的基础上,对日语的隐喻性惯用语进行分析论述,指导学生对日语惯用语的习得,以期达到事半功倍的效果。  相似文献   

4.
惯用语是口语当中一种短小定型的语言样式,它往往超越字面意义,而获得一种比喻性的整体意义。在惯用语意义形成的过程中,隐喻作为一种认知的模式起了非常重要的作用。这种思维模式不仅帮助人们发现万事万物之间的相似点,而且激发人们创造事物之间的相似点,从而把具象概念系统和抽象概念系统,生理体验和心理体验联系起来,在惯用语的字面意和整体意之间构建了一座桥梁。  相似文献   

5.
杨晓嫱 《考试周刊》2009,(15):29-30
喻体的惯用语作为隐喻中的一种表达方式,在日汉语中也存在着相同点和不同点。本文主要是比较日汉语中以动物作喻体的惯用语,找出了它们的相同点和不同点,从而可以看出日中两国人民隐喻认知的异同。  相似文献   

6.
概念整合认为隐喻不仅仅是一种修辞手法,而且是人们普遍使用的一种认知手段和思维方式。运用概念整合的理论来分析中国古典小说《红楼梦》中的惯用语,可以展现隐喻和转喻的心理机制的运行;《红楼梦》中使用的惯用语是概念整合层级比较高的单位,是运用比较成功的文学语言。  相似文献   

7.
语块(包括惯用语)研究在二语习得领域引起广泛关注,相关研究均表明中国大学生英语能力长期在低水平徘徊,主要体现在某些语块过度使用或使用不足上,显性或隐性的不地道表达普遍存在。以功能语法中的语法隐喻理论为框架,来分析中国大学生在写作中最常用的惯用语"every coin has two sides"在COCA语料库中的变异现象,剖析其背后的语法隐喻规律,通过分析试图表明惯用语也有其结构上的灵活性和意义上的丰富性,以突出隐喻思维的普遍意义。  相似文献   

8.
作为熟语的一种,汉语惯用语和成语都是经过长期习用而形成的固定的语言结构,其意义常常具有一定的文化内涵。本文以汉语“玉”词群的惯用语和成语为例,对它们的语义进行范畴化,并对其隐喻认知意义进行分析,以帮助汉语学习者理解其意义和内涵。  相似文献   

9.
本文通过英汉身体部位惯用语引申义的比较,着重列举了脸、头、眼、鼻子、背的相关用语,从用法和功能两方面,看出中国人更加注重与自我密切相关的事物,西方人更加注重对外部世界的观察,揭示二者的不同。  相似文献   

10.
11.
英语和汉语中都有很多的隐喻习语。隐喻在本质上是一种认知现象,隐喻习语与文化有着密切的关系,文化不同隐喻习语也会有所不同。英汉隐喻习语的跨文化研究会帮助中国的英语学习者透彻地了解英美文化,更好地掌握英语,提高他们的跨文化交际能力。文章从社会习俗文化的角度对英汉隐喻习语进行了比较研究。  相似文献   

12.
习语是人们从长期的生活实践和经典著作中提炼出来的语言的精华.习语使用恰当,可以使语言精炼、生动形象,达到言简意赅、锦上添花的效果.本文主要论述了英汉习语的定义、文化渊源及背景,表层结构及内涵,英汉成语的相互借用等问题.  相似文献   

13.
熟语是人们在长期的语言使用中提炼出来的固定短语或句子,蕴含着丰富的文化内涵。通过日汉熟语中与动物有关的词语错位现象,总结出词语选用上存在词语缺失、词语增补和词语偏离,并阐述了词语使用出现错位现象,与各民族的地理环境、风土人情、文化背景、思维方式等因素密切相关。  相似文献   

14.
本文运用认知隐喻观着重分析了“可分析显性”习语,发现习语语义并非完全不可预测.隐喻概念为之提供了部分语义理据。据此,笔者认为英语习语教学中,应当加强学生隐喻意识的培养。隐喻概念的学习不仅有助于习语习得,也是对目标语言文化的学习.  相似文献   

15.
习语是语言中的一个有趣的现象,语言是文化的反映,因此,文化的异同带来了习语的异同,正如J·sadle所说习语已成为语言中不可或缺的组成部分.文章分析比较了中、英习语的定义和用法的异同,旨在使读者能从文化入手,了解习语,掌握习语.  相似文献   

16.
汉语成语可以看作一个原型范畴,其成员分为典型的成语和不太典型的成语.它们依据成语的典型度不同而形成一个连续统.成语的典型度可以从源流、字数、形式、意义和功能几个方面来考察.汉语隐喻性成语也是一个原型范畴,典型的汉语隐喻性成语是具有隐喻性、经典性和沿用性的四字格构式.  相似文献   

17.
英汉习语虽有类同,但为数不多.因此在翻译中要注意比较,可以采用直译、意译或两者兼译。  相似文献   

18.
日语成语包括“汉式成语”与“和式成语”两种,辞书一般归入“连语”中。汉式成语可分为从中国照搬过来的汉语成语和日本固有的汉式成语两大类型,深入研究其语源语义、造语特征、日语读法等问题,对于日语学习有着十分重要的意义。  相似文献   

19.
英语习语是英语的重要组成部分,是鲜明有力的表达手段,它常被视为英语中的重要修辞手段,也是各种修辞手段的集中体现。习语中的比喻以鲜明生动的形象诉诸于人的感官,使读者获得信息和美的感受,明喻和暗喻是它富有生命力的表现形式。文章着重论述了习语比喻及其两种主要的翻译方法。  相似文献   

20.
章通过对英汉习语在语音、语义、结构等方面的特点进行分析,揭示了英汉习语的共性,但由于英汉语言深受各自化的影响,他们之间又有着较大的差异。章又从地理环境、神话传说、语言故事、历史事件、学典故、宗教信仰、民族思维、价值观等方面的差异分析了两的个性特点,以使学习弄清英汉习语的化内涵.在使用习语时表达得体,从而提高英语交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号