首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
随着全球国际化步伐的加快,汉语中如英语外来词语的数量日益增多。本文通过对大量英语外来词语的分析,总结归纳出普遍翻译英语外来词语的方法,即音译法、意译法、音译结合法、形译借入法来阐述英语外来词的翻译方式。  相似文献   

2.
《考试周刊》2015,(75):91-92
"中国英语"进入英语,成为其变体。我国的外宣材料翻译中存在大量的"中国英语",通过其特有的词汇、句法等特点,有效地向世界传递中国的政治、经济、社会、文化等信号,起到不可替代的作用。本文以2013年度的《政府工作报告》为例,从词汇层面探讨了其翻译策略。  相似文献   

3.
英语习语 beg the question 在漫长的演变过程中终于取得了曾一度没能取得的raise the question的语义。  相似文献   

4.
英语中有很多相似的单词和短语,它们所表达的含义不同,所处的位置也不相同。因为它们的相似性,学生常常把它们区分得不是很清楚,做题的过程中经常遇到一些麻烦,这让学生非常头疼。下面笔者通过实例来区分some time,sometimes和sometime。some time,sometime和sometimes看起来非常相似,但是它们的意思、词性、用法都不相同。从词性来说,some time是一个名词短语,sometime和sometimes都属于副词。  相似文献   

5.
谈旅游外宣文本中闽南特色文化词语英译   总被引:2,自引:0,他引:2  
改革开放以来,尽管世界文化趋于全球化,但越来越多的西方人却对中国的传统文化情有独钟。马可·波罗笔下“东方第一大港”这一辉煌历史,再加上泉州现有的经济实力、丰富的非物质文化遗产以及闽南独特的文化民俗,都吸引着越来越多的游客来泉旅游观光。根据归化与异化的翻译原则,旅游外宣文本中闽南特色文化词语英译时既要考虑翻译的交际效果,也要注意适时、适当地推广闽南特色文化。为了达到这一目的,翻译时要做到归化与异化的动态统一。  相似文献   

6.
英语中有许多汉语借词,其历史源远流长.汉语借词的语源以及借用主要有三种方式.这些汉语借词反映了中国的文化,揭示了词汇借用不仅是单纯的语言现象,还是社会语言现象.研究英语中的汉语借词可以开辟社会语言学新的研究领域,赋予语言学以新的内涵和时代特征.  相似文献   

7.
刘波 《考试周刊》2007,(34):49-50
任何一篇英语文章中既有新信息又有大量的冗余信息。冗余信息能把文章中的信息不断地传递给读者,同时又在阅读中给读者造成了阻碍。因此在阅读中有意识地关注和利用冗余信息,可以帮助读者排除理解上的障碍,提高阅读理解的水平。  相似文献   

8.
本研究使用线上语料库工具Wmatrix3,将语料库的自动语义标注方法与批评话语分析的话语历史方法(DHA)相结合,考察了2014-2018年国务院《政府工作报告》外宣中建构中央政府形象的建构策略。研究发现,报告外宣通过命名策略、述谓策略和论辩策略塑造出中央政府亲民而权威的群内主体,彰显其为民服务、实干、简朴和负责的形象,突出其坚定建设法治政府和廉洁政府的决心。此种群内形象的建构源自报告英译的政治诉求和报告外宣的最终目的。本研究充分显示了基于自动语义标注的DHA分析是考察形象建构的有效工具。  相似文献   

9.
杨玺 《甘肃高师学报》2007,12(2):131-132
英语词汇中表示颜色、动物的名词在喻人时诙谐有趣;不同时代西方国家对"中国"的称谓发人深思;"袋鼠词"构成巧妙;字表与字义相反的词在表达上委婉含蓄.  相似文献   

10.
1 ACHILLE’S HEEL 这个短话来源于古希腊神话。Achille是古希腊传说中的一位杰出英雄,他在特洛伊战争中身经百战,屡建功勋。据说,Achille出生时也只是一个极其普通的孩子。他的母亲为了锻炼他坚强的意志,造就他一副刀枪不入的钢铁之躯,便倒提着他的身体放到环绕地狱的河——冥河中去浸泡。果然,经过浸泡,他的身体变成  相似文献   

11.
王春 《中学生英语》2003,(12):10-10
  相似文献   

12.
在汉英翻译中存在着过度冗余现象,具体体现在范畴词、修饰词、显性重复、隐性重复等诸多方面,其与汉英语言结构差异、词义的非对应性、文化和思维方式差异、翻译技巧等诸多因素有关。针对翻译中普遍存在的过度冗余问题,运用省译是消除该现象的一种有效方式。  相似文献   

13.
法律英语作为一种特殊的文体形式,有其自身的特点,本文主要探讨了法律英语中存在的模糊性现象,并针对模糊性词语提出模糊性直译、模糊性意译、省译法、增词法四种翻译方法,以期能提高法律英语的翻译水平。  相似文献   

14.
“冗余”存在于法律英语中的各个层面.法律英语正因其独特的冗余现象,使得英文法律语言更加精确、严谨并专业化.然而,法律英语中的种种冗余现象导致译者在翻译中难以驾驭,容易出现冗余失衡.从“功能对等”出发,译者应该根据法律语言文本的风格内涵,在翻译中对源语言中的各种冗余现象进行适当的增补和删减,否则便可能出现冗余不足或冗余过...  相似文献   

15.
以人类经验为基础,探讨旅游英语新词的产生、词义演变的内在规律,以及多义词之间的内部联系。  相似文献   

16.
冗余是指是指给定信息源在实际发出消息时所包含的多余的信息量。英语无线电陆空通话中存在着大量冗余信息,有效冗余起强调并保证信息准确传递的作用。无效冗余则会引起信息传输过载而导致信息交流不畅。本文主要研究冗余对陆空通话信息传播的影响。  相似文献   

17.
农作物英语词语像普通英语词语一样,也包括词、词组、术语等,他们之间存在内在的联系。词是人们认知的基本层面,以词的基本义为原型,可以引申出多个意义,产生一词多义现象,这可以添补词语空缺;也可以通过词与词的组合添补词语空缺。文章从认知的角度利用原型理论、范畴理论等研究作物英语词语演变的规律及其内在理据,以便激发学生学习兴趣,从而提高教学质量。  相似文献   

18.
1 .The student reeeived low marks for his eomPositio残as mueh of it 15A .to the PointC .on the PointB .off the PointD .at侃5 Point2 .The man they_had_themaehineinthewo论shoP. A .turnetl away;torn down B.turned down;turned up C .tore down;lurned away D.turned off;tore uP3 .We liked the 011 painting better一认e looked at it. A .the moment B.the more C.as D.while4 .After the eollege entranee examination,they don’t know what 15 their son. A .happening to B.belongingto C .to take plaee D.…  相似文献   

19.
英语词语有四个方面的理据:拟声、形态、语义、词源。  相似文献   

20.
一、sometime,some time,sometimes sometime是副词、意为“在某个时候”、指将来或过去;some time作为名词词组,意为“一段时间”;sometimes是频度副词,意为“有时”、“不时”,常与一般现在时或一般过去时连用。如:1.He will come backnext week.2.He was in Beijing for.3.h  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号