首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英汉委婉语表达方式比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语委婉语在表达方式上既不乏相同之处,也存在不少差异。本文主要从语音、词汇、语法及修辞等方面就英汉委婉语的表达方式作一对比研究,以增强人们跨文化交际意识及能力。  相似文献   

2.
王娅 《海外英语》2012,(7):156-160
Euphemism can be regarded as a universal phenomenon in human language.It is also an important linguistic strategy in communication.English and Chinese euphemisms usually have a shared topic,such as death,disease and sex.Therefore,to some degree,English and Chinese euphemisms share some common features.However,owing to the different social and cultural background,English and Chinese euphemisms still have much difference between each other.This paper is to take some typical examples in both English and Chinese to compare euphemisms in the two languages,and try to probe some strategies about how to improve the translation of euphemisms between English and Chinese.  相似文献   

3.
李娜 《商洛学院学报》2006,20(3):112-115
英汉两种语言中存在着大量的委婉语,要从深层次理解英汉委婉语的异同,就必须从社会文化心理的角度对其进行研究。通过对英汉委婉语产生的主要心理基础——禁忌,礼貌,慰藉等以及文化传统、文化价值观等的对比分析后发现,英汉委婉语的形成既有相同的社会文化心理,也有不同的社会文化心理。由此可见,英汉委婉语是基于社会文化心理而产生的,社会文化心理的差异是英汉委婉语差异产生的根本原因。  相似文献   

4.
使用委婉语是英汉语言中一种普遍现象,但因英汉语言属于不同语系,有着不同的文化传统和历史背景,英汉委婉语既存在相似之处,又表现出各自不同的民族特色和文化内涵。作为一种重要的修辞手法和交际手段,从文化角度对英汉委婉语的表达形式及其所蕴涵的文化内涵进行对比分析,既可以加深对英汉语言深层次文化的了解,又有利于英汉跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

5.
委婉语是人们进行人际交往所需的十分重要的语言现象。它既可称为一种修辞格,更可视为一种文化现象.本文探讨英语中委婉语的构成方式,并从语用的角度分析英语委婉语产生和存在的理据,旨在对英语委婉语有一个全面的认识。  相似文献   

6.
颜色词"白、黄、黑"的中英文化对比及语用   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色作为一种视觉效果,人们对它的感知应该是一致的。但由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,中西方对颜色词"白、黄、黑"的使用和理解也有很大差别。因此,了解并掌握这些颜色词及所构成词汇的差异,对中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义。  相似文献   

7.
委婉语是汉、英语言中共有的现象,它不仅是一种社会语言现象,也是一种文化现象。在很多领域,人们广泛地使用着委婉语,它在交际中起着很重要的作用。  相似文献   

8.
翻译就是将以一种语言为载体的信息转换成以另一种语言为载体的信息,它不仅仅是两种语言的转换,更是两种文化的交流与沟通。在翻译过程中,很多的误译都是由于翻译者对译出语与译入语所在的文化之间的差异了解不够造成的。因此,充分了解两种文化之间的差异是做好翻译工作的必不可少的条件之一。本文将从中西风俗习惯、宗教文化、地理环境、历史背景、思维方式等方面的文化差异对翻译所产生的影响进行阐述。  相似文献   

9.
English and Chinese color words have many different meanings under different cultural backgrounds,so it is very important to translate English and Chinese color words.With more and more communication between China and England,different translation of color words in commercial activities and daily communication,and that will lead to unnecessary misunderstandings,so it has the practical and theory significance to explore the translation of English and Chinese color words.We can grasp the principles and ways in translating color words better,and it also can help us to easily understand the differences between English and Chinese color words.  相似文献   

10.
英语词汇在语言使用中是以语篇的形式出现的,语篇语言学有其自身的特点。翻译时应该把语篇当作一个整体来看待,语篇虽然是由一个个段落、一个个句子组成,但是它不是语句的机械叠加,而是一个有机的、动态的组合。连行翻译时,在把握住原文语篇特点的同时,译者还要对每一节、每一段给予足够的关注,认真理清语篇的发展脉络,层次及句与句之间的链接。虽然译者翻译的是一个个的词、词组和句子,但必须意识到,只译好了一个句子,并不等于完成了翻译任务。要将句子集合起来组成句群、段落直到语篇。了解文化与语篇意识,将语篇意识应用到英语翻译中,可进一步提高翻译的准确性。  相似文献   

11.
委婉语既是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象。委婉语自产生之日起,就担负着人们交际的"润滑"作用。英汉两种语言都存在大量的委婉语。本文仅从社会价值观和民族文化特征两大角度来探讨英汉婚姻、生育委婉语的差异。  相似文献   

12.
从关联理论看英语幽默的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
幽默言语不但生动有趣,令人捧腹,而且还可以传递信息、实现交际。然而,在跨文化交际中,幽默的民族性、文化性等方面的差异常常让译者们一筹莫展,构成了幽默翻译的巨大障碍。从关联理论的角度出发,探讨幽默制笑原理及其翻译策略,以促进其成功地传递交际信息,发挥最大限度的跨文化交际功能。  相似文献   

13.
文章主要从语用学的角度探讨分析了英语委婉语在交际中遵循的一些交际原则,包括距离原则、合作原则、礼貌原则和自我保护原则等。一般说来委婉语在使用过程中会不同程度的遵循这些原则以达到语义含蓄的目的。  相似文献   

14.
英汉委婉语文化内涵对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言都有大量委婉语。它们既有同又有异。委婉语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化现象。从文化角度出发,根据价值标准、宗教信仰、伦理文化、社会制度等方面对比分析了英汉几种委婉语的表达形式,揭示了这一语言现象中所蕴含的深厚文化内涵。  相似文献   

15.
翻译不仅是语言符号的转换,也是一种跨文化交流的活动。本文从文化翻译的视角出发,结合两个英译本,研究和探讨了《红楼梦》作品中委婉语的翻译策略,指出翻译过程中应当恰当地使用异化与归化,最大程度地表达委婉语中所蕴含的文化内涵,将原语文化完整地传递给译语读者。  相似文献   

16.
透过科学昌明的今天为什么还会有“王林大师”及其那么多粉丝、“小悦悦事件”中为什么那么多如此麻木不仁的现代人等追问,可见,大社会和大社科需要大科普,社科普及还不能满足人民群众适应社会大转型的形势要求。群众路线是党的生命线,社科普及作为哲学社会科学一个极其特殊的领域,可谓“理论贯通顶天、实践育人立地”,更需要走群众路线。因此,立足社科普及的特质分析,探究社科普及的现状成因与深刻问题,才能进一步揭示社科普及为什么要走群众路线,如何走群众路线,进而明确社科普及只有视群众路线为生命才能繁荣发展。  相似文献   

17.
委婉语是随着人类认知的发展变化而出现 ,并不断地丰富的。运用委婉语有利于人们的交流 ,使人们在各种不同的场合中能够恰当地表达自己的想法而不显得尴尬。了解和掌握英语委婉语的运用 ,不仅能提高英语的运用技巧和交际能力 ,而且能深入了解语言所蕴藏的文化内涵。  相似文献   

18.
英语中委婉语的使用非常普遍,因为委婉语是用含蓄,幽默,曲折的方式来表达一些令人尴尬、不快或恐惧的事物,使之听起来更加文雅和礼貌。本文对委婉语在不同语境中的语用功能进行了分析,提出委婉语是日常交际中的一种必不可少的礼貌语言,符合语用学中的合作原则和礼貌原则以及面子论,应认真学习并加以掌握。  相似文献   

19.
探讨了英语委婉语的起源、分类极其在日常生活中的频繁使用,指出为了避免交际失败应将英语委婉语导入英语口语教学中,并指出委婉语教学中应特别注意的事项。*  相似文献   

20.
明清以来,由于科举制度逐渐僵化腐朽而一直遭到抨击,指斥,至清末新政时终于被废止了,然而,科举废除后却给晚清社会和清政府的统治带来了严重后果。有鉴于此,朝野内外不断有人提议恢复科举,连一度坚决主张废除科举的梁启超也公然发表这种看法,为何会出现这种局面呢?本认为科举制度其实不仅仅是一种官考试制度,实际它又是一种社会整合机制,对中国古代社会的上下沟通、互动起着非常重要的作用。因而它具有一定的合理性,一旦新的替代体制尚未确立,就贸然弃用它,势必产生一连串问题,如今科举制度早已退出历史舞台,但以考试选才这种方式仍为世界各国所沿用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号