共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
黄良斌 《荆门职业技术学院学报》2007,22(3):48-51
文章通过对Delphi的菜单控件(Menu)的研究,提出一种通用菜单定制的方法,主要从创建菜单项、删除菜单项、菜单项拖动、菜单项功能定制、菜单项图标定制等几个方面进行了阐述。主要针对用Delphi开发出来的程序来进行菜单定制。使用该方法可以使用户界面描述信息与功能实现代码相分离,简化用户界面菜单的开发与维护,提高界面的开发效率,使软件具有良好的菜单定制能力。 相似文献
2.
如今,截图软件的品种可真不少,而且通过可爱的QQ也可以截取图片,吼吼,真是越来越方便了!有时在QQ上遇到菜鸟问我们技术问题(吼吼,自从看了少电,淀粉们都成了小侠客),截取一张图片比说长篇大论的话更能简单 相似文献
3.
黄玉芬 《辽宁科技学院学报》2004,6(1):22-23
文章首先讨论了Delphi语言提供的数据库引擎BDE的作用,提出了用结构化查询语言SQL编写网络数据库的编程方法,进而实现用Delphi语言创建Web应用程序. 相似文献
4.
制作多场景课件时,为了让每个场景之间随心所欲地跳转,我们不得不在每个场景中置入一定数量的按钮来实现。这样的不足是明显的:有限的屏幕空间被这些按钮所占用,既不利于演示操作,也有碍课件的美观。在Flash 8中,借助简单的编程,我们就可以自定义右键菜单了,从而轻松解决以上难题。 相似文献
5.
郑汉垣 《闽西职业技术学院学报》2001,(4):81-83
Delphi数据库应用系统编程关键是用好BDE结构,而要用好她首要任务就是安装与配置好BDE。主要介绍Delphi数据库应用程序的BDE安装与配置,特别是如何“动态”安装与配置好BDE。 相似文献
6.
结合Foxpro的特点,论述了通用菜单驱动器的设计思想和实现方法,提供了一种简易方便的应用程序开发环境,使软件用户界面的主流──菜单屏幕设计变得简洁方便,同时介绍了几种情屏技巧 相似文献
7.
8.
结合Foxpro的特点,论述了通用菜单驱动器的设计思想和实现方法,提供了一种简易方便的应用程序开发环境.使软件用户界面的主流——菜单屏幕设计变得简洁方便,同时介绍了几种清屏技巧。 相似文献
9.
利用Delphi开发船山研究资料数据库是一项前人没有做过的工作。数据库建设过程中将面临数据录入,资料查找和下载等诸多技术问题。如何从方便读者的角度优化数据库结构,强化检索效果是船山研究资料数据库数据库建设过程中需要重要解决的问题。 相似文献
10.
探讨利用Flash8中按钮元件建立复杂的动画的过程。通过制作一个下拉式菜单,实现超级链接的管理,可实现一个精美而且实用的个人主页。利用按钮的帧间导航建立弹出下拉菜单动画;利用按钮的鼠标滑过响应建立手动下拉菜单动画;利用脚本语言“stop”、“gotoAndStop”等建立帧间跳转动画;利用脚本语言“getURL”建立网络超级链接。 相似文献
11.
在应用程序中往往需要将当前运行的应用窗口放入系统状态任务栏,以免用户不小心关闭应用程序,引起不必要的错误。在主窗口的resize事件中使用WindowsAPI函数可实现将应用图标放入任务状态栏,需要对窗口操作时,通过弹出式菜单中加入的“还原”菜单项,执行窗口还原代码,实现窗口还原。 相似文献
12.
基于有限状态机的嵌入式菜单系统设计 总被引:1,自引:0,他引:1
嵌入式菜单系统是嵌入式系统的重要组成部分之一,它的目标是为客户提供了一个友好、操作方便的界面。文章提出了一种基于有限状态机(FSM)的快速菜单系统设计方案,实验结果证明,该方案具有实现简单、效率高和占用存储空间小等优点。 相似文献
13.
刘营 《天津职业院校联合学报》2012,14(9):57-59
以“信达雅”的翻译标准引出中餐菜单翻译的一些问题,通过分析问题的根源,归纳了造成了翻译困难的问题点。并且从菜单的功能、目的以及中餐菜名的构成和命名方法入手,探讨了中餐菜单英译的一些方法。 相似文献
14.
自主选择菜单式校本培训是适合农村小学教师自主需要的学一种校本培训模式,其实施步骤为:学校制定培训目标菜单,教师个体确定专业发展计划,创设富有实效的培训机制,最后考核验收,最大限度地提高校本培训实效。 相似文献
15.
粤菜菜单作为一种沟通渠道,它通过文字向食客传递广东饮食习惯和文化信息,在粤文化及中国传统文化对外交流中具有一定的重要性。因此,粤菜菜单的正确翻译能够进一步弘扬广东独具魅力的饮食文化,促进粤文化与国外文化的交流与发展。本文通过对影响粤菜菜单英译的因素进行分析,探讨了当前常用的几种菜单翻译方法藉此提高翻译质量,起到跨文化交流的效果。 相似文献
16.
顾红兵 《南宁师范高等专科学校学报》2011,(4):103-107
中餐菜单的英译固然有一定技巧、方法可言,加上一些实践经验,用英语流利地表达中式菜单不是很难的事。但有些中式菜肴英译没有规律可循,且有些菜肴的英译也可能会有多种表达,因此译者在菜单英译的实践中要灵活多变,具体问题具体分析,并随手广泛收集相关资料,不断学习专研,不断揣摩提高,使中餐菜单的英译更准确、更地道。 相似文献
17.
18.
顺应论认为人们使用语言的过程是一个基于语言内部和外部原因、在不同的意识程度下不断作出语言选择的过程。根据这一理论,菜单的汉英翻译可以被视为一个选择过程,这一过程被它的三个属性所决定,即:变异性、商讨性和顺应性。和其他语言使用类型一样,菜单翻译受制于语言及社会一文化习俗。译者应当在翻译过程当中有意识地在目标语语言和社会文化范畴做出动态的顺应,以得到理想的菜单译文。 相似文献
19.
舒锦蓉 《湖北广播电视大学学报》2014,(10):97-98
随着经济全球化的发展,中国对外开放的深度和广度都得到了极大的提升,中西方文化交流已深入到生活的各个方面,中国饮食文化已成为传播本国文化的重要纽带,因此,承载着中国饮食文化的菜名英译有着十分重要的意义。在本篇文章中,作者以《北京市菜单英文译法》和《中文菜单英文译法》为例来谈中餐菜单的翻译趋势及其可行性。 相似文献