首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
色彩词是语言中词汇的一部分.它必定受到社会文化的影响.文化制约了色彩词的意义的演变.同时又赋予了色彩词丰富的文化内涵.汉语和英语的色彩词的文化内涵有相同也有差异.这种差异是受不同的社会风俗、文化背景及不同的思维方式的影响而形成的.本文比较了英汉色彩词的不同的文化内涵义,以及造成这些不同内涵的文化背景.  相似文献   

2.
语言中 ,词的色彩意义是非常丰富的。不同的色彩意义便形成了不同的表达效果。过去 ,我们更多的是注重了对词的感情色彩、语体色彩、外来色彩、形象色彩、地方色彩和时代色彩等方面的学习和研究 ,而忽略了词的角色色彩。词的角色色彩 ,即指同一个意义的词 ,不同的角色 ,用不同色彩的词的形式来表达。它带有鲜明的个性特点、角色特点。如 :桑梓 (故里 )———家乡过去 ,我们把它归类到语体色彩中 ,但我认为 ,它更具角色色彩。“桑梓(故里 )”的确有书面语的庄重与矜持 ,“家乡”也不乏口语的随意和平实 ,但“桑梓 (故里 )”多为所谓的“读书…  相似文献   

3.
翻译是一种跨文化交际活动。不同民族,不同文化,对颜色的感知不同,赋予了颜色词各种不同的联想意义,因而对色彩词的翻译带来了一定的难度。本文以几种具体的色彩为例,对汉英色彩词的文化内涵进行了比较,并从跨文化的角度讨论了色彩词的翻译问题。  相似文献   

4.
徐涓 《考试周刊》2009,(27):43-44
色彩词的出现源于语言和文化发展的需要。由于中西方风俗习惯、生活方式、历史背景和宗教信仰等方面的不同.色彩词在文化内涵上也呈现出了很多不同之处,本文将对中西文化中色彩词的文化内涵作简单的比较。  相似文献   

5.
汉语色彩词生动具体,具有丰富性、常用性的特点,汉语学习者对其有着浓厚的兴趣,这就决定了对外汉语色彩词教学的特殊性。本文将分析研究对外汉语教学中色彩词的基本范畴、词性、不同文化背景下中色彩词的文化含义,并针对静宜大学汉语水平为中高级的留学生进行汉语色彩词的情况分析,将汉语词汇习得的一般原则和规律运用到对外汉语教学中的色彩词教学,结合教学大纲中对留学生学习汉语的要求和教学标准,提出有效可行的教学建议和教学技巧。  相似文献   

6.
于锦华 《考试周刊》2007,36(16):37-39
现代日语中的“基本色彩词 名词”结构词汇具有多种含义,其中的基本色彩词既可以表达单纯的色彩感念,也可以表达色彩以外的抽象概念。当基本色彩词单纯表达色彩概念时,此类词汇除了表达某种色彩的某一事物以外,还可以借色彩表达社会文化含义。这些意义的产生是由于不同的色彩给人造成不同的心理效应,生活在不同文化环境下的人对色彩的理解也各不相同。  相似文献   

7.
本文通过对比法对特定历史背景和社会习俗下所产生的不同色彩词的意义、颜色词在英汉中的对译等方面对中英色彩文化进行了简要的阐述。  相似文献   

8.
民族文化心理决定着色彩词的民族文化语义,不同的语言符号系统对颜色的表征不同,中西方精神观念、文化价值存在的差异性赋予了色彩词本身的双重隐喻义,从而产生了词汇的联想对应、联想重合、联想碰撞和联想空缺,探讨两者之间的共性和个性,对跨文化交际的顺利进行意义重大。  相似文献   

9.
官能与纯洁     
川端文学是以女性为主的文学,他的作品从不同角度表现不同的女性美。色彩词是发现这些女性美的重要线索。文章对《雪国》和《千只鹤》中的色彩词进行统计,分析色彩词尤其是红色和白色在这两篇文章中分别对女性官能之美和纯洁之美的表现的作用。  相似文献   

10.
词的形象色彩是由词的外在形式传达出来的,关于词的指称对象的形象信息,这种形象信息是固定的,全社会共通的,与形象色彩易混的事物有两类:一是与之同属色彩义的感情色彩和语体色彩,二是一些指称有形事物但无形象色彩的词所唤起的形象联想,前与形象色彩的区别在于:1.传达出的语义信息的类型不同;2.来源不同,后与形象色彩的区别在于:1.词形中是否带有表示形象的部分;2.所唤起的关于词的指称对象形象的联想是否是全民族共通的,有形象色彩的词在外的主要特点:有形象色彩的词在词形上至少有一部分是用来表示形象的,有形象色彩的词所唤起的关于词的指称对象形象的联想是全民族共通的,有形象色彩的词具有从形象上对指称对象定位,使词义具体化,使语言表达生动化,形象化等形象色彩的功能。  相似文献   

11.
浅谈英汉颜色词的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
自然界存在着各种颜色,与人们日常生活密切相关。中英文的颜色词在概念意义上大体一致,即代表各自所指的颜色。但同一种颜色在这两种语言中却各自有着不同的文化内涵。文章通过对颜色词产生和发展主要因素的研究,对这些颜色词在不同中西文化背景下的语义及其引申意义的差异性进行了探讨,并以实例进行具体分析。  相似文献   

12.
色彩是人类认识世界的重要领域,有着丰富的文化内涵。汉英语言包含着大量的颜色词,但是由于地理环境、民族风俗、思维方式、宗教信仰等文化背景的差异,汉英两个民族对各种颜色词在视觉和心理上所产生的联想象征意义、寓意也不尽相同。以"红色"为例,分析其在汉英语言中涵义的异同并探寻其文化根源,以便更好地了解中西方民族文化的差异,促进中西文化交流。  相似文献   

13.
由颜色语素构成的成语在英汉成语中广泛使用,形象生动,语言洗炼,富于哲理。要正确使用这些成语就必须了解他们各自独特的文化内涵。通过对英汉颜色语素的对比分析揭示颜色语素在中西文化里所折射出的不同的文化内涵,对正确使用成语进行成功的言语交际有着重要意义。  相似文献   

14.
谭鉴琴 《海外英语》2012,(6):196-197
英汉两种语言中存在一个有趣的现象:颜色词不能完全对应。颜色词的这种差异在分别以英汉两种语言为母语的人群之间容易产生交流的困难。虽然全世界所有人感知世界的方式都非常相似,但文化差异导致对颜色范畴化的不同,从而产生颜色词在两种语言中不对等的现象。  相似文献   

15.
英汉颜色词的国俗语义对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言既是文化的载体,又是文化的写照。各民族语言中拥有大量的文化限定词(culturally-loaded words)。英汉语中拥有丰富多彩的颜色词,而且大多数颜色词包含丰富的文化内涵。从文化的角度来看,英汉颜色词在国俗语义上具有重合性和差异性,以及其差异性是由各民族不同的历史传统、风俗习惯、价值观念、生活方式、地理环境等因素造成的。  相似文献   

16.
语言同文化呈相互依存的关系,语言不能离开文化而存在。英语和汉语因属于两个截然不同的语系,植根于两种不同的文化体系,折射出英汉民族不同的文化心理和审美情趣,中西方给颜色词所赋予的文化内涵也是不尽相同的。因此,在不同的文化背景、社会习俗、民族风情、宗教信仰等因素的影响下,英汉民族对同一颜色的理解也有很大差别。了解并掌握这些颜色词汇的差异,对克服中西文化冲突、推动中西文化交流有着一定的实际意义。本文从造成中西文化差异的原因入手,分析文化差异对颜色词翻译的影响,了解颜色词翻译中的"变色"现象,即变为"无色"、"它色"和"它意",并通过列举大量例子更生动形象的说明翻译中的"变色"。  相似文献   

17.
孙毅  王薇 《大连大学学报》2009,30(4):133-137
认知语义学者莱考夫与约翰逊在著作《我们赖以生存的隐喻》中首次构建起概念隐喻理论的框架,这标志着隐喻研究摆脱了以文学和修辞学为本的传统隐喻理论的束缚,进入到崭新的认知科学领域。学界已普遍意识到隐喻不仅是语言的表达手段,更是一种独具魅力、以一事物描写另一相关事物的思维方式。有必要在搜集和归纳大量表示颜色概念的隐喻表述的基础上,验证隐喻作为人类的思维方式存在共性与个性,探索颜色隐喻在英汉两种语言中的认知模式和优势分布特点,进而挖掘其内在的体验哲学根基及深层的文化动因。  相似文献   

18.
中英色彩文化比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过对英汉颜色词文化上不等值问题的探讨,说明由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差别。因此,了解并掌握这些颜色词及所构成词汇的差异,对中外文化交流及翻译实践研究有一定的实际意义。  相似文献   

19.
由于文化内容、文化传统和文化心理有差别,很多英汉颜色词的文化内涵差异很大,容易造成理解和表达上的错误。本文对英汉颜色词的文化内涵及差异进行了探讨,旨在增强人们对不同文化的了解,促进和加强各国人民之间文化的交流与融合。  相似文献   

20.
曾慧彬 《海外英语》2012,(16):151-153
This paper aims to analyze the cultural connotations of color words. To successfully translate the expressions relating to colors form Chinese to English or English to Chinese, it is a key step to master the cultural connotations of Chinese and English color words. By comparing the differences of the corresponding color words between Chinese and English, three basic translating methods are generalized.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号