首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
very是一个使用频率较高的副词。一般来说,副词可以用来修饰形容词、副词或动词,但用very修饰这些词时,要注意以下几点: 一、不可单独修饰动词。 1.他们非常喜欢英语。 误:They very like English.  相似文献   

2.
very是一个使用频率较高的副词。一般来说,副词可以用来修饰形容词、副词或动词,但用very修饰这些词时,要注意以下几点:一、不可单独饰动词。1.他们非常喜欢英语。误:Theyvery like Eng-lish.正:They like Englis hvery much.2.布朗先生非常喜欢吃水果。误:Mr.Brownvery likes fruit.正:Mr.Brown likes fruitalot.二、不可修饰作表语的形容词。3.我们此刻非常清醒。误:Weareveryawakeatthemoment.正:Wearewideawakeatthemoment.4.工人们仍在熟睡。误:Theworkersarestillveryasleep.正:Theworkersarestillfastasleep.三、不可修饰形容词…  相似文献   

3.
very是一个使用频率较高的副词。一般来说,副词可以用来修饰形容词、副词或动词,但用very修饰这些词时,要注意以下几点:一、不可单独修饰动词1.他们非常喜欢英语。[误]They very like English.[正]They like English very much.2.布朗先生非常喜欢吃水果。[误]Mr.Brown very likes fruit.[正]Mr.Brown likes fruit very much.二、不可修饰作表语的形容词  相似文献   

4.
very的用法     
very是英语中使用频率较高的词之一,但许多同学在运用该词时经常出错。本文列举一些常见错例。一.忌修饰形容词或副词的比较级。修饰形容词或副词的比较级,应借助于下列程度副词:m uch(……得多),still(还要,还),even(更),far(……得多,大大……)。例如:1.吉姆比凯特高得多。误:Jim isvery taller than K ate.正:Jim ism uch taller than K ate.2.昨天很热,但今天更热。误:Itw ashotyesterday,butitisvery hottertoday.正:It w as hot yesterday,but it is still/evenhotter today.3.这部电影比那一部好得多。误:Thisfilm isvery better …  相似文献   

5.
“w-h-a-t”———是我们的老朋友,从我们开始学习英语的那天起,它就与我们朝夕相处,处处为我们服务,你看,它来了……⒈询问姓名What'syourname?⒉询问时间What'sthetime?Whattimeisit?⒊询问加法的“和”What'ssixplusten?⒋询问颜色Whatcolorisit?⒌询问班(年)级Whatclass(grade)areyouin?⒍询问某物Whatarethey?⒎询问天气What'stheweatherliketoday?⒏询问职业What'sMrsMay?she'sateacher.同学们,在英语学习中,我们要结识新朋友,勿忘老朋友,这样才能取得成功。“What”用法多!大连市@海汀…  相似文献   

6.
“w-h-a-t”是我们的老朋友,从我们开始学习英语的那天起,它就与我们朝夕相处,处处为我们服务,你看,它来了……  相似文献   

7.
醋,是最普通的家常调味品,可是很多北方人不称它为“醋”,而管它叫“忌讳”。就是说,这个字是忌讳说的。这道理显而易见,因为俗称妒忌,尤其是性妒忌为“争风吃醋”;再推下去就是男女之事,近于脏语,也就是“不洁”。还有一层意思是,“醋”与“错”同音,不吉。“犯错误”有时还被当作犯罪的委婉之词,当然这是后起之义。  相似文献   

8.
9.
much,very作副词时,意为"很,太,非常",是我们在英语学习中常见的两个词,应用广泛,也常出现于各种考试题中。因此,让我们来了解了一下它们的基本用法和区别吧。  相似文献   

10.
自一八四○年以来,凡是在尾数为“○”那一年当选的美国总统,没有一位是活着离开白宫的。 一八四○年,哈里森当选为美国总统。但是他当选后不久便患肺炎,在他宣誓就职后一个月去世。 一八六○年,朴肯成为美国第十六位总统,南北战争结束后第五天,林肯在剧院看戏时被演员布什用枪击中头部,次日便离开了人间。  相似文献   

11.
由于日语中"四"的读音与"死"相通,日本人十分忌讳。本文以日本各历史阶段日本人的"四"字忌讳为主题,从历史典籍、文学作品、日本人的日常生活、习俗等方面,进一步研究和探求这一忌讳出现的历史渊源和日本人的生死观等。  相似文献   

12.
忌讳     
小琳 《少年读者》2009,(1):51-51
不知是谁泄漏了“天机”:今年大年初一见不得“属猪”的,见到了属猪的,一年准背时。 这“天机”就是隔壁刘奶奶宣布的,说是什么《万年历》上写着,可灵呢!不管怎样,今年大年初一,我这个属猪的得闭门过年了。  相似文献   

13.
14.
在职场上奋斗.就像马拉松长跑,相互间的差距会越来越大:有的人得到重用和提升,有的人在原地踏步或频繁跳槽.还有的甚至被同事们排挤、孤立。也许,大家的工作能力相差无几.只是有人给自己戴上了一副无形的“眼镜”.以这种面目去为人处世.自然无法将职场看得清楚明白。  相似文献   

15.
忌讳     
不知是谁泄漏了“天机”:今年大年初一见不得“属猪”的,见了属猪的,一年准背时!这“天机”就是隔壁刘奶奶宣布的,说是什么《万年历》上写着的,可灵呢!不管怎样,今年大年初一,我这个属猪的必须得闭门过年了。  相似文献   

16.
“多”是现代汉语中用法复杂且使用频率很高的词,通过考察现代汉语各种用法的“多”在语义、句位、语用、使用频率等方面的特点,证明“多”是一个动态发展着的词,它的各种用法是连续的。意义的逐步虚化、句位的固定以及特殊的情态、语篇功能是它虚化的主要原因。  相似文献   

17.
陈蕾 《考试周刊》2013,(81):23-23
在全球化政治语境中,政论体翻译的桥梁和纽带作用在促进国家民族间相互了解、深化友谊、发展合作方面尤显重要。好的政论体译文传达的不仅是信息,更是一个国家政治立场的很好体现。本文通过实例分析,探讨在政论体翻译实践中需要注意和避免的一些问题。  相似文献   

18.
婚嫁作为一种客观存在是人生仪礼中的重要阶段。中日语言文化间的相似性使中日两国的婚嫁礼俗、仪式及婚宴场合下的忌讳语有着相似乃至相同之处,主要表现在容易让人联想到离婚、再婚、感情不和、死亡等方面。但是,不同国家、民族的语言有其自身特色,所以“婚嫁”忌讳语的表达方面也存在一定差异。通过此研究,可以透过语言现象把握其背后的文化特性,洞察中日民族文化的“同”与“异”,深化对中日语言与文化的理解。  相似文献   

19.
全日制十年制学校高中英语课本第二册第11页练习中有这样一个填空的句子: He loved his work very much and still kept a record of all his old students. 从语法角度来衡量,这个句子是无可非议的。但是,如果我们仔细推敲一下love一词的英语涵义,就会发现用very much去修饰love纯属画蛇添足,就象我们用中文说:“这是一条干涸的,没有水的河”一样累赘。 我们知道,英语中的许多词只是大体上或某种程度上与某个汉语词词义相吻合,但  相似文献   

20.
"死亡"忌讳语在人类语言中普遍存在,它既是语言现象,又是文化和社会现象。中日"死亡"忌讳语除映射出政治体制大致相同,宗教信仰呈多元化,价值观念大同小异,发展变迁相去无几等相似乃至相同之处外,还因民族文化等的不同而存在的独特表达方式而映射出两国独特的文化内涵等。通过此对比研究,有助于透过语言现象,挖掘背后的文化内涵,加深对两种语言文化的理解,提高跨文化交际的能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号