首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
罗嘉璐 《海外英语》2015,(4):53-54,56
随着我国社会经济的发展以及改革开放政策的实施,我国社会发展对人才的需求提出了更高的要求,不仅使其具备一定的专业技能水平,而且要求其具备良好的综合素质水平以及主观能动性,从而进一步推动我国社会主义经济的发展,然而目前我国国内英语翻译教学活动中,学生们常常会出现中式英语这一现象,虽然在一定程度上中式英语带有我国民族特点以及文化思想,并且该翻译方式具有一定的幽默性,但是如果不对其进行合理的应用,则会出现各种笑话,因此,该文以下将中式英语以及其在翻译中的应用情况进行分析与介绍,并且针对中式英语应用于翻译活动中的优势以及其常见错误用法进行探讨与分析,从而为以后学习英语翻译提供一定的帮助。  相似文献   

2.
随着社会经济的发展和全球化进程的加速,英语在经济交流中的应用也越来越重要,我国对高层次翻译人才的需求越来越大。在此背景下,大学英语翻译翻译教学也变得更为重要。有效教学是一种以学习者为中心的教学方法,旨在通过教师与学生之间的互动和交流达到完成设定的教学的目的。从而能够有效提高大学英语翻译教学的质量。本文以传统大学英语翻译教学模式及其弊端进行分析,分析有效教学模式应用于大学英语翻译实效性。并提出了有效教学模式在大学英语翻译教学中的应用策略,以供参考。  相似文献   

3.
随着社会的经济的快速发展,全球经济一体化,英语在全世界都被广泛的应用,目前我国已经加入世界贸易组织,和国际接轨,英汉翻译就显得尤为重要,英汉翻译就是指的将汉语和英语这两种不同语种进行转换,并且英汉翻译也是英语学习当中至关重要的一个部分,就目前英汉翻译看来,我国已经取得了不俗的成绩,涉及范围也较为广泛,这当中就包括翻译理论、翻译方法以及技巧等等。但是在实际翻译过程中往往会出现种种问题,对此,本文就英语翻译的方法和技巧进行探讨。  相似文献   

4.
新时期,随着世界经济逐渐实现一体化,社会要求现代人才不仅要具备扎实的专业基础和较强的综合能力,同时还要具备一定的英语素质。翻译能力体现了学生的英语综合素质,在具体翻译的过程中,其本质是两种文化的互动与交流的过程。因此,翻译教学对学生英语跨文化意识培养具有积极意义。在教育新形势下,主要针对大学英语翻译教学中的跨文化意识培养进行分析和阐述,以期为大学英语翻译教学提供参考和借鉴。  相似文献   

5.
随着时代的进步,社会需求的不断增加,社会各界对教学方面的要求越来越高。特别是在现代英语的应用越来越广泛的时期,英语翻译教学逐渐成为英语教学中的主流。传统的英语翻译教学在各方面都存在一定的制约性,不利于英语翻译教学的发展。功能翻译理论的应用开拓了英语翻译教学的新的发展道路。本文主要阐述功能翻译理论在大学英语翻译教学中的具体应用。  相似文献   

6.
提高认知水平对于英语学习具有十分重要的作用,有利于影响和启发翻译者的翻译思路。为获得良好的英语翻译效果,翻译者必须具备英语文献的研究与理解能力,结合文献作者的不同认知进行翻译。认知语言学在英语翻译中的应用可以为英语翻译者提供有效方法,充分探究英语翻译过程,不断了解文献创作者的实际表达意图。鉴于此,从认知语言学及特点的分析出发,探究认知语言学在英语翻译中的应用特点,提出正确把握篇章、段落及语句的主旨,挖掘作者意图和语言本义的关联性等认知语言学应用要点,以及英语被动语态翻译中认知语言学的应用、英语隐喻翻译中认知语言学的有效应用等应用对策。  相似文献   

7.
新时期背景下,社会对于创新型人才培养提出新要求,面对人才培养新形势和新要求,教育部门和英语四、六级考试委员,通过调整英语四、六级翻译新题型的方式,将句子翻译改为段落翻译,并且对相关试题也进行一定的调整,所呈现出的英语四、六级翻译新题型在应用和推进的过程中,必然会对师生翻译的态度、教学方式及教育学内容产生影响,为进一步提升大学英语翻译教学质量的提升,则需要明确大学英语翻译教学所存在的问题,探究英语四、六级翻译新题型对大学翻译教学的作用及影响,最后分析结合英语四、六级翻译新题型,优化大学翻译教学的策略,以期推动大学英语教育教学工作的全面发展。  相似文献   

8.
英语测试对英语教学具有一定的反拨效应。同理,英语测试中翻译测试题项对英语翻译教学具有一定的反拨效应。本文针对上述我国目前大规模英语考试中翻译测试题项的现状进行分析,探讨了英语翻译测试对实用性目的较强的科技英语翻译教学的反拨效应,建议今后在英语翻译测试中可以适当增加科技英语方面的题材等方式以促进科技英语翻译教学的发展,满足学生需求和社会需求。  相似文献   

9.
任务型翻译教学模式在大学英语翻译教学中的应用,能够有效提升大学英语翻译教学的质量和效果,提升学生的英语学习兴趣和英语翻译能力,从而帮助学生更好地掌握英语的语言知识,增强学生灵活运用英语的能力。本研究主要对大学英语任务型翻译教学的构建意义和构建方式进行分析和研究,以期能够有效提升大学英语翻译教学的价值和作用,全面提升每一位学生的英语翻译质量和翻译水平,为学生未来的工作和发展奠定良好的基础。  相似文献   

10.
赵璐 《考试周刊》2010,(13):87-88
教育部颁发的《高职高专英语课程教学基本要求》明确指出,高职学生必须掌握一定的英语基础知识和技能,并要求学生能够将一般题材的英语翻译成汉语。然而长期以来英语翻译教学在高职英语教学中一直处于次要地位,成为一个被遗忘的角落。随着改革开放的深入和对外交往的扩大.我国社会对大学生的翻译能力要求不断增强,翻译教学对于提高学生的英语综合应用能力并最终培养出符合社会需求的复合型人才起着重要作用.但目前我国高职英语翻译教学中还存在许多不尽如人意之处。本文针对出现上述问题的原因进行了分析.并提出了相关的建议。  相似文献   

11.
《高职高专教育英语课程教学基本要求》规定英语翻译教学的具体目标是学生具备相应的翻译能力,能正确理解翻译资料,译文选意,格式恰当。为此英语教学在加强英语翻译基本训练的同时应强调培养学生英语翻译的一些基本词义选择技巧,以提高学生翻译水平和英语整体教学水平。  相似文献   

12.
李真 《海外英语》2022,(3):58-60
英语语言学习中最为核心的一项要素就是英语翻译,可以说英语翻译是学习英语过程中展现英语听、说、读、写能力的全部体现。功能翻译这一理论提出之后,为非英语为母语的人员学习注入了更为有效、科学的动力。把功能翻译理论融入英语翻译中,能够为英语翻译起到探究指导性作用,还能从根本上提升英语翻译的效率和质量,实现我国英语教育体系中翻译模式和学习方法的改革创新。为此,需要立足功能翻译理论,以功能翻译作为英语翻译的原则。文章主要以功能翻译理论在英语翻译中的应用为核心探讨内容,首先分析了功能翻译的内涵和意义以及功能翻译原则和当前我国英语翻译教学中存在的一系列问题,最后提出了相关的应用途径。  相似文献   

13.
跨文化背景中的广告英语翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
随着全球经济一体化趋势的日益加强,国际问的商品流通日渐频繁,广告英语的翻译也随之显现其重要作用。本文从广告英语的特点入手,以实例说明其翻译中的得与失,从而为跨文化背景中的广告英语翻译提出几点建议,目的在于搞好广告英语的翻译,促进经济的发展。  相似文献   

14.
在高校英语教学中,翻译教学是其重要的组成要素,同时也是大学生群体学习英语知识必须掌握的一项技能。随着大数据时代的到来,高校英语课程教学的模式和方法发生了一定的变化,同时,社会上对于高校大学生群体的英语能力要求也越来越高。因此,在课程教学中,教师在进行翻译教学时,应基于对学生语言能力的培养,进行精细化教学,从而提高学生的英语翻译水平,为社会输送高质量的英语人才。本文首先对大数据时代进行了探讨,在此基础上分析了大数据时代高校教学中重视英语翻译的必要性及其教学中存在的不足,最后探讨了有效的翻译教学策略。  相似文献   

15.
近年来,随着我国教育部对高校人才的培养以及要求不断提高,高校的英语教学方式也在不断地发生变化。翻译是大学英语教学中的重要组成部分,而且需要学生具备一定的英语素养。功能翻译理论是一种较为新颖的翻译方式,对我国的翻译领域产生了重要的影响。基于此,本文将探究在大学英语翻译教学中,功能翻译理论对翻译教学产生的一些启示影响。  相似文献   

16.
随着国际贸易活动的快速发展,英语作为一种交流手段起着重要的作用.但是,英语作为一种语言,具有自身的特点和要求,它要求选词准备、表达清晰、礼貌用语等.但是,在英语翻译过程中,必须要注重翻译技巧,提高翻译技巧的实用性.特别是进入21世纪以后,我国由于加入了世贸组织,对外贸易的需求量逐渐增大,社会对于翻译人才的需求也迅速增加,对于翻译能力的要求也不断提高.本文主要是影响英语翻译准确性的主要因素分析、提升英语翻译中技巧实用性的具体措施这两个方面进行详细介绍,从而进一步提高英语的翻译能力.  相似文献   

17.
随着我国的不断发展,英语的学习越来越重要,尤其是英语的翻译,虽然在整个英语的学习中不被重视,但翻译是衡量一个人英语水平的重要参考值,所以说还是需要进行英语翻译的学习。在目前的阶段,通常会运用错误分析理论在英语翻译的学习中。错误分析理论对于整个英语的学习具有非常大的运用,本文将重点分析错误分析理论在大学英语翻译教学中的应用。  相似文献   

18.
在全球化程度不断加深的今天,无论语言的交流,还是文化的传播,都离不开翻译,我国高校对于大学英语学科中的翻译教学也越来越重视。而功能翻译理论的出现,更加丰富了高校英语翻译教学工作的理论体系,构建起了全新的教学模式,与时代的发展相适应。本文便从功能翻译理论的原则入手,分析其应用优势与主要方法,最后从练习方式以及翻译策略等两个方面,研究将功能翻译理论应用到大学英语翻译教学中的实践。  相似文献   

19.
随着社会经济的发展和全球化进程的加速,英语在经济交流中的应用也越来越重要,我国对高水平翻译人才的需求越来越大。因此,加强英语翻译教学管理显得至关重要。就目前来说,传统翻译教学中,教师一味采取传统教学对策,导致教学效率难以提升。而语块化教学模式在英语翻译教学中能发挥重要作用,有利于英语课堂教学质量的全面提升。基于此,对高校英语翻译教学现状加以分析,同时研究语块化教学模式应用于高校英语翻译的实效性,并提出语块化教学模式在高校英语翻译教学中的应用策略。  相似文献   

20.
本文针对大学英语翻译教学的实际情况,将对比分析的方法引入课堂教学,在词汇、句子和语篇三个不同的层面对英汉两种语言进行对比,帮助学生克服干扰,改进中式英语提高翻译水平,促进学生语言应用能力发展.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号