首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
报刊政论语体作为复杂的功能语体,在现代言语交际中占有非常重要的地位。外来词是一种十分重要的社会语言现象和词汇扩充手段,在报刊语中其发展较快,因此本文从俄语外来词的历史及其发展现状入手,着重从产生原因,功能和影响几方面,阐释外来词的发展趋势。  相似文献   

2.
本文总结概括了石油科技俄语中的一些词汇和句子特点,并进行举例分析。另外结合这些特点,探讨其在石油科技俄语翻译教学中的作用。  相似文献   

3.
法律术语是法律语言中最具有专业特色的语言单位,对其特点进行分析和翻译研究是正确理解国外法律术语以及法律文件的前提。随着中俄政治经济关系不断紧密、中俄法律交流的日益频繁,研究俄语法律术语的翻译方法具有重要的理论和实践意义。  相似文献   

4.
通过分析全国一些高校俄语专业方向和人才培养模式的改革之路,提出理工类院校要创办外语专业应充分利用理工院校外在学科环境优势,走与强势专业结合的道路,通过有效的教学资源整合,提升外语专业科技教育内涵。文章结合西安科技大学办学特色和实际情况,分析了创办突出地矿(专门用途外语)特色的科技俄语专业的可行性。  相似文献   

5.
中俄两国具有漫长的边界线,并且拥有诸多贸易的绝好条件。中俄贸易的健康发展有利于两国的发展,也有利于地区经济的持续长远发展。目前我国外贸俄语的应用存在很多问题,影响了中俄贸易的顺利进行。因此,探讨了发展我国外贸俄语的策略。  相似文献   

6.
科技英语的特点是句子较长,结构复杂,概念清晰,逻辑性强,这给翻译工作者带来了一定的困难。本文利用实例分析,阐明了长句的分析方法和按照不同情况运用顺译、逆译和分译法等翻译技巧。  相似文献   

7.
俄语教学的中学与大学衔接问题分析及对策研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对当前中学毕业生与大学生俄语成绩进行对比分析与研究,从而提出改进大学俄语教学的对策及建议,以期更好地完成与中学俄语教学的衔接工作。  相似文献   

8.
从科技英语特点出发,着重介绍了翻译科技英语中复合句的几种技巧,包括直译、逆译、分译和减译.  相似文献   

9.
英语中的介词虽然是一种小词,其作用和运用上却相当复杂性.可以说,离开了介词的中介或连接作用,就无法表达某些最基本的思想或概念.在科技英语的翻译中,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理,本文对此加以探讨.  相似文献   

10.
田运平 《今日科苑》2009,(22):266-266
在商品经济高度发达的今天,广告作为信息载体,已经渗透到生活的各个领域,成为现代生活不可缺少的一部分。广告英语已经发展成为一种重要的实用文体,有自己独特的语言风格,在翻译时应坚持正确的翻译标准,充分考虑广告英语的语言特色,采取恰当的翻译策略,以展示广告英语所特有的语言魅力。  相似文献   

11.
随着互联网技术的快速发展,传统的课堂教学已经不能够完全满足学生的需求及适应现代化技术与知识的更新,课堂教学的发展趋势侧重以学生为中心,以成果为导向,持续改进的OBE理念教学模式。以OBE教学理念为指导,利用互联网、慕课、线上线下等形式进行课堂"混合式"教学模式已成为教学改革的必然趋势。  相似文献   

12.
上官燕 《中国科技信息》2007,(6):178-179,181
本文借鉴纽马克的文本范畴理论探讨了作为号召型文本——广告的翻译标准问题,阐述了广告翻译不同于传统译学所特有的“消费者第一”、“二次创作”原则,并以此为理论基础解释了广告翻译具体实践活动。  相似文献   

13.
李亮光 《中国科技纵横》2013,(24):255-255,257
在我国,科技英语的研究和学习方兴未艾,科技英语系(专业),研究中心和翻译机构在各大中城市、高等院校如雨后春笋。这充分说明我国科技的快速发展,经济的良性循环以及对世界政治、经济、科技等活动越来越需要科技英语。尽管科技英语和普通英语(如文学英语)外表上看一样,都是由语音、词汇和语法构成。但随着其运用范围扩大,科技领域的进一步规范,科技英语越来越表现出其独特性,已成为一门独立的文体,并逐步奠定科技英语作为一门学科的基础。本文以科技英语为研究对象,分析了其特点及翻译的标准,并在此基础上提出了相关的翻译策略,以期对以后的相关研究提供一些借鉴。  相似文献   

14.
近年来,随着我国对外贸易的不断增加,对外企业也不断的涌现,和法国的贸易往来也在日益发展,其中语言翻译在对法贸易企业中就显得至关重要,法语习语常常是与法国的本土文化紧密联系的,习语的内容比较宽泛,在法语翻译时要注意与法语的习语文化的结合.本文主要分析了法语与中文习语中文化的差异性,并且从文化的角度对法语习语的翻译技巧作一些积极的探索,以期望对实践中的法语翻译工作提供一定的借鉴参考.  相似文献   

15.
毛自红 《科技风》2013,(23):219-220
本文分析了科技英语的句法特点,并根据其句法特点提出了科技英语翻译的方法和技巧。  相似文献   

16.
数据流是信息传输过程中所使用的数字编码和信号序列号,是当前计算机技术不断应用和发展的结果。在当前的汽车维修过程中,由于人们对汽车的需求不断的增大,汽车构造也出现多元化系统化的发展趋势,使得在维修过程中增加了难度与挑战,在这个过程中,数据流的应用为汽车维修过程中提供了技术支持与指导,为当前汽车维修过程中各种故障的排除和探测打下了基础。本文结合当数据流技术在汽车维修中的应用进行分析和探讨。  相似文献   

17.
邓利蓉 《科技通报》2012,28(7):210-214
概述了英语中数词的基本作用,并结合实例探讨了科技英语中的分数、倍数和百分数的表达方式及其翻译,以期提高对科技英语中数词的使用和翻译水平。  相似文献   

18.
甘凌燕 《科教文汇》2009,(9):251-251,253
广告语英语翻译和任何其他种类的翻译一样,实际上也是一种跨文化活动。译者如果对两种语言的文化内涵不甚了解.就无法使译文受到目的语受众的认可。本文以网上盛传的肯德基某广告语误译为例,从广告语特征、文化心理差异、译者素质等方面分析其成因及提出对策。  相似文献   

19.
随着我国经济的快速发展以及与国外交流的不断加强,对外广告翻译工作具有极其重要的意义。然而,目前国内对外广告翻译存在不少问题,比如片面地追求译文字面意义的对等、忽视读者的接受心理等。本文就这些问题进行探讨并提出相应的解决手段。  相似文献   

20.
谈汉英翻译技巧——词的增补法、减词法   总被引:1,自引:0,他引:1  
王晨 《科教文汇》2008,(27):231-231
各种语言具有各自的特点,在翻译过程中要重视其在表达方式、语法结构等的差异。在翻译中,可以利用一些翻译方法和技巧,来“忠实与通顺”的表达语者的意思。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号