首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
领属小句是各语言学派研究的热门话题,作为普通语言学的系统功能语言学以其突出的适用性理论可有效地阐释形成领属小句的功能基础。分析领属小句的人际、概念、语篇功能特征,领属小句的功能形成机制在于其人际意义的非连续性体现、小句过程及物性系统的单参与者要求和小句信息单位的状态三方面。  相似文献   

2.
本文将语篇分析理论中的主位/述位概念运用于英汉翻译研究,描写发生在小句主位上的语际转换现象,文章集中讨论了英汉两种语言由于句法结构的区别而造成的主位结构上的两大差异:汉语中居于主位的主语不一定像英语那样与述位中的动词构成动作者和动作的关系;汉语小句复合体中主语常被省略,造成主位空位。本文从语篇分析的角度,运用系统功能语法理论,通过对英汉基本句类的主述位结构的对比分析,探讨如何在翻译中处理主述位错位现象的问题。  相似文献   

3.
对句法的研究,传统的方法是作句子成分分析,分别找出句子的主谓结构。这种分析方法只是停留在单句结构平面上,无法解释它的结构形式和它所要表达的功能之间有什么样的联系,系统功能语法从语篇功能的角度将小句划分为主位和述位,弥补了传统语法中主语概念的局限性,本主要通过介绍主语和主位划分的异同,阐明主位概念对认识小句语篇功能的意义。章最后通过对具体语篇的主位研究,介绍了主位结构在篇章分析中的应用。  相似文献   

4.
依据系统功能语法理论,语篇中小句复合体的逻辑语义关系分为两种:扩展关系和投射关系.详细地阐明有关扩展小句复合体的理论,并分析时比了英汉语篇中扩展小句复合体的详述、延伸和增强三种逻辑语义关系,以具体说明二者间的异同和意义.  相似文献   

5.
省略具有语篇衔接功能,小句性省略是省略的极致,表达简洁明了。文章以哈代的小说《苔丝》为语篇语料,从韩礼德和哈桑(Halliday&Hasan)(1)(2)的语篇衔接观出发,以英汉对比方式分析英汉语篇中小句性省略的异同,阐明英汉小句性省略差异的原因。  相似文献   

6.
依据系统功能语法理论,语篇中小句复合体的逻辑语义关系分为两种:扩展关系和投射关系.本文详细地阐明了有关扩展小句复合体的理论,并分析对比了英汉语篇中扩展小句复合体的详述、延伸和增强三种逻辑语义关系,以具体说明二者间的异同和意义.  相似文献   

7.
根据Halliday系统功能语言学,小句是语言中最高级语法单位,小句复合体是由一个或一个以上的小句组成。“投射”用于表达转述他人语言的功能,指的是一种逻辑——语义关系,存在于小句复合体的并列关系、主从关系和嵌入等相互依赖的功能结构中。文章主要从投射小句复合体的结构关系人手,通过对英文报道语篇和英文法学语篇的对比分析,初步探讨“投射”小句复合体的逻辑——语义功能。  相似文献   

8.
英汉两种语言分属两种不通的语系,因此两者在组句成篇等方面都有一定的差异,这样就造成了英汉语篇逻辑结构上的差异.为此,结合英汉翻译的一些实例,从语篇衔接、语篇连贯、语篇主语话题转换三个方面进行了英汉语篇的逻辑结构对比,并给出了相应的翻译策略.  相似文献   

9.
功能-认知视角能充分解释英语语态的语义、功能和使用。英语主动与被动语态在对概念结构的表达上各 不相同,在特定语域中实现各自的概念、人际和语篇功能。概念层面,主动与被动语态体现不同的认知意象;人际层面,语态选择体现说话人的交际目的;语篇层面,语态选择影响小句衔接、话题变换和信息焦点调整。另外,语态的使用与 动词和语篇类型也密切相关。  相似文献   

10.
本文以韩礼德系统功能语法理论为指导,结合描写体语篇的特点,在汉英描写体语篇语域对应语料库的基础上,比较分析汉英描写体语篇及物性系统中的过程、参与者和环境因子在语篇小句中的实现扣各自的分布规律.结论是:英语客体描写体语篇及物性的非标记形式为关系过程,背景描写体语篇是物质过程:而汉语客体描写体语篇和背景描写体语篇的及物性都以物质过程为非标记形式.  相似文献   

11.
本主要讨论小句复合体中投射现象与英语语体的关系。投射是指小句间一种逻辑语义关系。而语体是指语言在具体语境中的实现形式,是指语言的功能变体。投射在语篇中的出现并非偶然,而是与一定的语体相联系。不同的英语功能变体呈现出不同数量的投射句。因此,投射结构的选择受到语体类型的制约,同进,投射小句的数量或出现频率也呈现一定的语篇类型。  相似文献   

12.
元话语的人际功能和语篇功能在语言行为中起着至关重要的作用,是语篇不可或缺的重要组成部分。英汉语篇元话语在形式结构、分类原则、使用情况等方面都具有较大的差异。通过对英汉元话语进行比较分析,有助于语言使用者更深入地了解英汉语篇特点,根据特定的语境选择恰当得体的元话语形式组织语篇、表达态度、协调关系,有效实现交际目的。  相似文献   

13.
在翻译中,译者根据原文的语篇题材和写作风格及翻译意图等因素谋篇布局,制定大致的翻译策略后,翻译过程的实施最终体现在源语和目的语的词组,小句和小句复合体等语言单位的转换之上。韩礼德的语篇分析理论中将小句按其线性顺序分为主位(Theme)和述位(Rheme)两部分,但由于不同的语言有不同的结构和特点,主述位这一信息功能建构在语言中的布局及所对应的小句成分也不尽相同。可见,译者要想提高译文的可接受性,必须符合目的语的表达习惯,对源语句式结构进行相应转换,这在英汉互译中也不例外。本文主要想通过对几个英汉译例的比较和分析,尝试阐述在一般情况下,英汉语言中主位,主语和话题间的关系,以及三者在翻译中处理小句结构和信息分布时进行转换的一般导向,从而得出一些具有实际操作价值的启示。  相似文献   

14.
投射在系统功能语法中用来说明小句与小句之间的关系,即小句间的一种逻辑语义关系。投射在语篇中的出现并非偶然,而是与一定的语体相联系的。在新闻语篇中,投射现象的出现频率比较高。以50篇英语新闻语篇为语料来探讨新闻语篇的投射体现机制,并具体分析投射类型、投射主体与投射动词在新闻语篇中呈现出来的特征,旨在正确理解与把握新闻语篇,对外语教学具有一定的指导意义。  相似文献   

15.
功能语法中的意义不是孤立存在的,而是多种因素相互作用的结果。能影响意义构成的因素有功能、语境、形式等。该文中的功能主要是指三大纯理功能,即语篇功能、人际功能和经验功能。语篇意义、人际意义和经验意义从不同的侧面反映了小句的整体意义。这三种意义是相辅相成的,是一个整体意义中的三个有机部分。语境决定意义,意义依赖语境。语境不同,意义也不同。要理解意义首先要从语境人手。形式是意义的体现,意义决定形式。意义和形式也是相辅相成的,是一个统一体。功能语法认为,对句子的全面分析应既考虑意义又考虑形式,而且还要考虑他们之间的关系。  相似文献   

16.
系统功能语法有三大纯理功能:概念功能、人际功能、语篇功能.从概念功能角度来看,关系过程、言语过程和物质过程出现频率很高,名词词组和技术词也体现了概念意义.从人际功能角度来看,语气较单一,多为陈述语气,包括情态词在内的模糊语出现不多,但很重要.主位结构和衔接系统体现了语篇意义,使摘要前后连贯,语义完整.  相似文献   

17.
文章从系统功能语言学的角度分析儿歌中的人际语法隐喻现象,分别选取160篇英文和300篇中文经典儿歌进行量化研究,阐述了该语篇类型中词汇语法层面的发展模式,探讨儿童语言理解力和不同语言模式的感知力,说明在英汉幼儿儿歌语篇中均存在人际语法隐喻。人际隐喻是英汉儿歌的共同特征,这就意味着儿童也在学习并体验同成人语篇一样复杂的语言模式。  相似文献   

18.
“换言类”元语言的语篇功能和人际功能,其语篇功能主要有限定话题内容、调节会话进程、维持会话连贯以及引进新的话题。其人际功能主要是体现说话人的主观意识、引起对方重视、加强委婉语气。语篇功能和人际功能相互交融,共同促使交际的顺利进行、保证交际目标的实现。  相似文献   

19.
本文以Halliday提出的系统功能语法为理论基础,对奥巴马竞选获胜演说进行人际功能语篇分析,揭示语言的建构功能。分析表明,演讲者通过对小句主语和语气类型的选择来建构他和听众之间的亲密关系,同时也建构了他作为演说者的权威性。  相似文献   

20.
利奇、克鲁斯等学者从不同的角度对意义作了进一步的划分。根据韩礼德提出的语言具有三大元语言功能,词汇意义包含三个部分:概念意义、人际意义和语篇意义。概念意义体现符号的外在含义,从义素的角度进行分析;人际意义体现词汇的语体意义和情态意义,具有表达讲话者的身份、地位、态度、动机和他对事物的推断、判断和评价等意义;语篇意义体现词汇在语篇中形成的前后连贯意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号