首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
王丽 《新闻爱好者》2011,(9):120-121
本文以威利(Arthur Waley)《道德经》英译本作为案例,借鉴认知语言学图示理论对翻译理解过程所做的分析,提出在中国传统文化经典翻译过程中,译者应及时填补相关的文化图示知识,并在外国读者的认知语境中建立新的文化图示,以便其更好地理解译文并领略蕴涵其中的中国传统文化,借以更好地传播中华文化。  相似文献   

2.
王丽 《新闻爱好者》2011,(18):120-121
本文以威利(Arthur Waley)《道德经》英译本作为案例,借鉴认知语言学图示理论对翻译理解过程所做的分析,提出在中国传统文化经典翻译过程中,译者应及时填补相关的文化图示知识,并在外国读者的认知语境中建立新的文化图示,以便其更好地理解译文并领略蕴涵其中的中国传统文化,借以更好地传播中华文化。  相似文献   

3.
《红高粱》作为莫言的成名作,代表着中国当代知识分子人文主义的精神实践,有着厚重的文化蕴涵,其作品近年来英译文本的海外传播也取得了良好的口碑,产生了不小的影响力.本文从《红高粱》的翻译特色以及出版商的良好运作等方面着手,分析了其海外传播取得成功的主要因素,针对其英译与文化传播中存在的问题,从文学作品的选择、翻译人才的培养以及传播路径的革新等方面提出了中国文化的海外传播策略.  相似文献   

4.
吴迪 《出版广角》2017,(21):39-41
近年来,伴随全球化的脚步和对外开放的持续进行,我国同世界各国的文化交流与日俱增,尤其是越来越多的文学作品流传于海外,并逐渐被外国读者认可.在文化交流日趋繁荣的大环境下,《生死疲劳》的英译本在海外广受欢迎.文章通过研究《生死疲劳》海外畅销的现象,找到其出版的文化传播意义,以期为中国当代文学“走出去”提供借鉴.  相似文献   

5.
张译文 《今传媒》2020,(4):73-74
作家迟子建自1983年开始文学创作,至今已有30余年。在这漫长的创作生涯里迟子建不断以均匀的写作节奏和稳健的步伐为文坛带来一部部经典佳作。2009年长篇小说《额尔古纳河右岸》获第七届茅盾文学奖,至今已有10年,这10年无论迟子建本人还是《额尔古纳河右岸》一直都是学术界关注的热点。而本文从文本细读和作家创作理解层面继续追踪这部作品,试图探寻迟子建小说的人性关怀。  相似文献   

6.
电视作为大众传媒的关键载体,具有传播广泛性、及时性与形象性的特征.充分借助这一媒介弘扬与传播主流文化,全面践行社会主义核心价值观,是当前电视节目制作、播放和推广的应有之义.文章以《中国诗词大会》为分析对象,针对其主流文化传播模式进行探讨,提出其价值实现的路径,希望借此对当代文化传播起到启发作用.  相似文献   

7.
付艳丽 《出版广角》2015,(8):127-128
《呼兰河传》是著名女作家萧红的自传体小说,小说大量描述了东北边陲独特的乡村民俗风情.该作品被翻译成多国语言,广为流传.本文就《呼兰河传》英译本中的民俗翻译问题进行探讨,从翻译的视角,研究如何进行民俗文化翻译,传播中国乡土文化和民俗风情.  相似文献   

8.
2008年10月28日,第七届茅盾文学奖评委会正式对外发布,作家贾平凹的《秦腔》、迟子建的《额尔古纳河右岸》、周大新的《湖光山色》、麦家的《暗算》四部长篇小说荣获本届茅盾文学奖殊荣。11月2日颁奖典礼在茅盾家乡浙江桐乡举行。  相似文献   

9.
郝雨,原名郝一民,上海大学影视学院教授,博士生导师,文化批评专栏作家。在《现代传播》、《当代传播》、《新闻记者》、《中国电视》、《电视研究》、《河北学刊》、《上海大学学报》等海内外数十家核心期  相似文献   

10.
正一红色影视剧的热播是新世纪以来影视传媒领域的一个重要现象。电视剧《激情燃烧的岁月》、《亮剑》、《潜伏》、《悬崖》、《暗算》、《恰同学少年》、《中国1921》以及电影《建国大业》、《建党伟业》等作品的推出形成了中国当代文艺史上继五六十年代之后又一个红色影视高峰。从思想文化建设的层面上来看,新世纪红色影视剧的兴起使得红色文化思潮的打造与传播在近些年来成为一个引人关注的现象。红色文化是当代中国社会主义思想文化建设的一个重要组成,它是伴随着中国共产党领导下的中  相似文献   

11.
借助电视平台传播是传统文化在当代的必然选择,中国电视也亟待通过传统文化的传播来建构自己民族性的文化身份。本世纪以来,以《百家讲坛》为开端,电视屏幕涌现出很多以传统文化为主要内容的电视栏目,2015年底北京卫视推出的《传承者》栏目以非遗传承人为切入点,带出非遗项目,这种独特的传播角度以及多重展现视角、多元表现手段,成为综艺类传统文化节目的标志性栏目,代表了传统文化电视节目发展的一种新的形态。  相似文献   

12.
对《江南Style》国际传播和中国传播的特点与过程进行梳理,挖掘它得以网络走红的文化涵义,认为流行文化的本土化过程受到制度框架的约束和社会规训的改造,文化群体能够予以妥协接受,并自觉进行内容创新与社会传播.《江南Style》的网络传播实践,可以提炼为流行文化国际传播的三要素,即话语立场、形式创新和文化主张.  相似文献   

13.
任继愈先生主编的《中国版本文化丛书》旨在揭示我国版本研究的当代水平和最新成就,以拓展人们的版本学视野。它为传播版本文化知识,提升人们的版本文化素养,作出了新的尝试。现代版本学不仅贯穿在一个人读书、求知、治学的全过程,而且对于当代图书文献工作也有着重要的意义。参考文献4。  相似文献   

14.
佛教、基督教、伊斯兰教等外来宗教在中国传播的过程中与中国传统文化相互碰撞,呈现出了调适、误读、异化现象.宗教传播中的这些现象在文化传播过程中普遍存在,分析这些文化现象,思考它们在传播过程中的作用,对当代中国文化传播有较大的借鉴意义.  相似文献   

15.
在200多年城市化发展的进程中,西方文化的传播和研究都是以都市文化为核心的.中国当代审美文化无论是现实层面还是理论研究层面,都明显受到西方文化的影响.由于中国长期处于城乡二元经济社会结构中,从经济到文化,都市都处于绝对的优势和霸权地位,而在"城市中心主义"的社会文化传播系统中,乡村成了被忽略的"他者".当代大众传播研究和建设应努力改变欧美国家以都市文化传播研究为主的模式,重点关注在全球化、现代化、城市化进程中中国城乡文化因传播失衡而面临的生态困境.  相似文献   

16.
本研究对亚马逊网《论语》英译本进行数据调查发现:其一,21世纪以来,《论语》英译本的版本数量迅猛增长;其二,非华人译者是《论语》英文翻译的主要力量;其三,从书评数量来看,非华人译本比华人译本更受读者关注;其四,国内出版社是目前我国文化"走出去"战略的主力.因此,出版社应加快《论语》英译本的国外出版,拓宽多条出版渠道,实施国外化出版计划,壮大国内出版业的国际竞争力.  相似文献   

17.
在中国书院发展中,古代书院主要将道德教育的文化传播当作办学的主旨和最高目标,以孝为首的德育文化传播,在书院的发展史上形成一种传统,绵延千年.当代书院的发展沿袭这一传统,并在孝文化传播的实践中进行了诸多变革与创新,体现出符合当代价值的现实超越. 书院孝文化传播的历史传统  相似文献   

18.
2017年以来,从春节联欢晚会、《新闻联播》的新气象,到《见字如面》《中国诗词大会》等文化类节目的开播与发展,都向我们展示着文化元素在新闻传播中的效果与力量.好的新闻传播一定是具有温度,带有情感,充满人文关怀与文化意义的.在新媒体环境中更是要充分利用文化元素,讲好中国故事,把中国传统文化的内容融入到新闻传播中,在新闻稿件制作过程中注重人文关怀,充分注意对新颖的传播形式的利用.  相似文献   

19.
随着城市化进程的加快,中国社会发生了深刻变化,城市生活日益受到重视,传媒纷纷开辟城市专栏,找寻城市历史、讲述城市故事、传播城市文化……城市成为社会的焦点.1996年8月创刊于广州的《新周刊》通过对城市话题和城市事件的持续关注,开启都市文化个性及特质比较的话语空间,反映着现代城市文化的发展变迁,在某种程度上已经成为当代中国社会生活、经济、文化和城市发展的风向标.  相似文献   

20.
柯卓英 《青年记者》2016,(23):34-35
《欧洲时报》创刊于1983年,中文网站于2009年4月1日完成升级改版.《欧洲时报》作为欧洲最有影响力的华文媒体之—,致力于传播中华传统文化,开辟“华文教育”“华文园地”栏目,专设诗词鉴赏,积极有效地推动了古典诗词在当代欧洲的传播.本文以《欧洲时报》为例来探讨古典诗词在当代欧洲的传播等相关问题.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号