共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
刘淑芳 《牡丹江教育学院学报》2007,(4):57-58
习语是人们从长期的生活实践和经典著作中提炼出来的语言的精华.习语使用恰当,可以使语言精炼、生动形象,达到言简意赅、锦上添花的效果.本文主要论述了英汉习语的定义、文化渊源及背景,表层结构及内涵,英汉成语的相互借用等问题. 相似文献
2.
商继承 《泰州职业技术学院学报》2003,3(2):44-46
英汉两种语言在各自的漫长历史进程中,由于诸多因素影响,形成了各自语言的民族色彩。本从英汉对照的角度分析两种语言中习语的基本特征,阐述了这两种语言在习语运用中的共性与差异。 相似文献
3.
陈新颜 《南阳师范学院学报》2005,4(7):22-24
章通过对英汉习语在语音、语义、结构等方面的特点进行分析,揭示了英汉习语的共性,但由于英汉语言深受各自化的影响,他们之间又有着较大的差异。章又从地理环境、神话传说、语言故事、历史事件、学典故、宗教信仰、民族思维、价值观等方面的差异分析了两的个性特点,以使学习弄清英汉习语的化内涵.在使用习语时表达得体,从而提高英语交际能力。 相似文献
4.
李志芳 《黄冈职业技术学院学报》2005,7(2):78-80
习语是具有民族文化特征的语言形式,中英不同的文化使得英汉习语在表达上有很大差异。本文对比分析了中英不同的意识观念、地理位置与环境、不同的文化对英汉习语的影响;英汉习语源自不同的宗教、神话与传说和寓言故事,因此在表达上存在着明显的差异。只有在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译。 相似文献
5.
周熹 《和田师范专科学校学报》2007,27(4):126-127
习语是语言的精华,含有丰富的文化背景。本文就前人研究的基础进一步从英汉习语的概念基础和习语中颜色词的文化内涵方面对习语进行了对比分析,发现英汉习语的概念基础与语言表达之间存在一致与不一致的现象,英汉习语的颜色词的文化内涵存在很大的差异。主要目的是通过对比分析找出英汉习语中的相似点和差异点,以便更好的为教学服务。 相似文献
6.
王燕 《湖北成人教育学院学报》2007,13(2):68-69
习语含有丰富的文化信息,习语的联想意义受到文化背景的制约,其表现有以下几个方面:本义相同,联想意义相同;本义相同,联想意义部分相同;本义相同,联想意义不同;本义相同,联想意义空缺;各民族文化特有的联想意义。 相似文献
7.
习语语言是文化的载体,习语又是语言的精华。英汉习语是各自民族文化的体现者和传承者,通过对英汉五大典型习语语义的对比分析,全面掌握英汉习语的微妙,对于英汉民族文化的共存和互补,避免望文生义,实现跨文化交际具有重要意义。 相似文献
8.
动物习语作为构成习语的一个重要组成部分,具有独特的作用和丰富的表现力,鲜明地体现了英汉民族的文化特色。然而,由于各个民族不同的历史发展、地理环境、风俗习惯、宗教信仰和思维方式,其动物习语具有独特的民族文化色彩。通过对其研究,我们能更好地了解习语中的文化因素,理解中西方文化异同,从而提高语言交际能力。 相似文献
9.
蒋燕 《贵州教育学院学报》2011,(5):20-22
习语是语言的精华,在语言中占有重要地位。通过分析比较英汉习语的来源及其折射的文化,揭示英汉习语的文化特点和差异,感受英汉文化的异同,说明语言和文化之间密不可分的关系,以便真正理解和掌握语言。 相似文献
10.
英语习语是英语词汇的重要组成部分。学习者在学习二语前建立了较完善的母语习语系统,这将影响其二语习得。习语既有共性,又有差异性。概念与形式都相同的习语在英语学习中容易发生正迁移;概念或形式相异或部分相异的则较易发生负迁移。 相似文献
11.
习语是语言的精华和核心,因而也是折射民族文化的一面镜子.英汉习语由于渊源不同,语义关系也就各异:基本对等、半对等和不对等.本文对这些方面进行了探讨并提出了习语翻译的相应策略. 相似文献
12.
13.
杨元刚 《湖北大学成人教育学院学报》2010,28(5):61-65
习语是语言的精华,宗教是不同民族文化精神的象征性体现,基督教是西方文化的源泉,儒释道是中华文化的源泉,不同民族的宗教文化信仰都会在语言中有所体现。本文运用对比文化学的原理,从民族文化精神的角度对英汉习语中所蕴含的天道观、人神观和社会观进行对比研究,揭示中西方不同的宗教文化在英汉习语中的积淀和折射,探讨了英汉习语表达法背后所蕴藏的民族文化心理。 相似文献
14.
汪金凤 《黄冈师范学院学报》2006,26(8):35-36
习语,作为一种受文化影响而形成的语言形式,反映了民族的文化特点,正因如此,汉英习语翻译中便存在语义的不对应性.本文试图阐述中西文化差异所导致的汉英习语指称意义与联想意义的不对应性。 相似文献
15.
邓小秋 《湖南城市学院学报》2006,27(4):98-100
英汉两种语言历史悠久,源远流长,习语乃是语言中颇具活力的一部分。由于语言的广泛使用,习语大量涌现。习语是从语言中精练而成的短语或短句,它是语言的核心与精华。尽管我们能自如运用习语,但因不同时期的文化差异,正确理解习语并非易事。目前,习语普遍被人们接受,流传越来越广泛。 相似文献
16.
17.
18.
英、汉民族不同的文化背景和生活习俗,使其习语各有特点,但语言的共性又使两种语言的习语有很多相似点.本文从对比角度分析了英语习语的一些特征,同时对习语的翻译进行了探讨. 相似文献
19.
20.